Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯的《17世纪的托莱多》,大教堂成为了一个不可动摇的地标,在风雨肆虐的天空下。
[L'Art en Question]
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己的行为是有价值的,他们对帝国种族政策的信仰是不可动摇的。
[Pour La Petite Histoire]
Il faudra faire en sorte que l'unité entre l'armée et le gouvernement, ainsi que la solidarité entre l'armée et le peuple, demeurent inébranlables.
始终让军政,军民团结,坚如磐石。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.
他顽强,严酷,冰冷,象一座石头。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Et on l’estimait davantage pour cet inébranlable aplomb. L’univers aurait pu crever jusqu’au dernier homme, qu’il n’eût pas failli à la moindre de ses habitudes.
他沉着稳重,一成不变,反而使人更敬重他。即使世界上死得只剩他一个人,他也丝毫不会改变他的习惯。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Non, vous dis-je, il ne reviendra pas ; je le connais, c’est un homme inébranlable dans toutes les résolutions qui émanent de son intérêt.
“我对你说他是决不回来的了。我知道他的个性,凡是对他自己有利的,他是不会改变的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et un sourire étrange passa sur les lèvres de Dantès, il serra la main de Jacopo avec effusion ; mais il demeura inébranlable dans sa résolution de rester, et de rester seul.
他的嘴角上掠过一个奇妙的微笑。他亲热地紧紧的握住雅格布的手。但什么也不能动摇他的决心,他要留下来,而且独自一个人留下来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tomas Meyer est mon gendre, mentit Anthony avec un aplomb inébranlable. Il vit désormais aux États-Unis et je suis heureux de vous annoncer que je serai bientôt grand-père.
“托马斯·梅耶是我的女婿。”安东尼面不改色地撒着谎,“他现在住在美国,而且我很高兴地向您宣布,我马上就要当爷爷了。
[那些我们没谈过的事]
Mais il continuait à hocher la tête, d’un air de résolution inébranlable.
但是他仍旧摇着头,表示他的主意不能改变。
[小酒店 L'Assommoir]
Je le suivais avec une confiance inébranlable.
我跟着他走,信心很坚定。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il ya beaucoup de mots écrits a été très réconfortant, en particulier la description de Yushu est fort, il est un symbole du peuple tibétain vraiment un dévouement inébranlable.
里面有很多的文字写的很是触动人心,尤其是对玉树人的坚强的描写,更是象征着藏族人骨子的一种不屈于执着。
La détermination et la volonté du gouvernement et du peuple chinois de défendre la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale du pays sont inébranlables.
中国政府和人民维护国家主权和领土完整的决心不可动摇。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难与威胁毫不动摇。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭的核心,做到无可取代,不可动摇。
Ne laissez pas s'installer de nouveaux monopoles là où vous avez renversé des situations acquises qui paraissaient inébranlables.
请勿在你们颠覆看似不可撼动的固有态势之处,任人营造新的垄断。
Nous tenons également à réaffirmer notre appui inébranlable à la cause palestinienne et aux projets de résolution présentés à l'Assemblée générale à cet égard.
我们还重申我们毫不动摇地支持巴勒斯坦事业和在这方面向大会提交的决议草案。
Il tient à faire part encore une fois de sa détermination et de son soutien inébranlable s'agissant de la nécessité d'une application urgente et totale de cette Résolution.
新西兰希望再一次地重申,其对全面和尽快执行该决议的坚定的决心和支持。
Leurs efforts méritent l'appui inébranlable de la communauté internationale en général et des parties au conflit en particulier.
他们的努力应当得到国际社会、尤其是冲突各方的坚决支持。
De plus, le Liban a joui d'un niveau sans précédent de revitalisation économique et a été en mesure de forger une unité inébranlable dans ses forces armées et dans ses institutions civiles.
这是不同文明间对话可以仿效的榜样。 此外,黎巴嫩的经济已得到了空前程度的复苏,并在武装部队和民事机构中形成了坚定的团结。
Notre foi dans le multilatéralisme est inébranlable, seule la voie du multilatéralisme pouvant garantir la paix et la sécurité internationales.
我们坚信多边主义,即应当通过多边结构确保区域和国际的和平与安全。
Il doit donc servir de mise en garde historique autour de laquelle nous devons nous unir, pas seulement pour rappeler les graves crimes commis dans l'histoire de l'homme, mais également pour réaffirmer notre résolution inébranlable de nous prémunir contre le renouvellement de tels crimes.
因此,它必须成为历史的警钟,我们必须在钟声中团结在一起,不仅不忘人类史中犯下的这种极其残酷的罪行,而且要重申我们防止这种罪行再次出现的坚定不移的决心。
Nous réaffirmons la position inébranlable de la Fédération de Russie, à savoir que toute dilution du statut des cinq membres permanents actuels - et, avant tout, du droit de veto - est totalement inacceptable.
我们重申俄罗斯联邦坚定不移的立场,即任何削弱现有五常任理事国的地位,首先是否决权的行动,是绝对不能接受的。
Bien que les éléments fondamentaux de la politique du Canada au Moyen-Orient soient inébranlables, nous estimons que ce processus annuel à New York se détourne de la réalité et des besoins véritables sur le terrain.
虽然加拿大的中东政策基本内容继续不变,但我们认为,在纽约的这种每年一次的过程正在脱离当地的现实和当地的真正需要。
L'orateur réaffirme la position de principe inébranlable du Koweït à l'appui des droits du peuple palestinien dans sa lutte pour l'exercice de ses droits légitimes à l'autonomie et à l'établissement d'un État indépendant sur son propre territoire ayant sa capitale à Jérusalem.
他重申了科威特支持巴勒斯坦人民为争取自治的合法权利以及在自己的土地上以东耶路撒冷为首都建立一个独立国家而斗争的坚定的原则立场。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
我们对联合国维持和平的承诺决不动摇。
Nous devons dire à ceux et celles qui sont dans la détresse que notre volonté est inébranlable, que nous serons là le temps qu'il faudra.
我们必须让那些处于痛苦中的人们知道,我们将坚定不移地尽一切努力帮助他们。
Le défi que nous devons relever sera de voir comment nous pouvons agir collectivement, sur la base d'un engagement politique inébranlable à tous les niveaux, pour répondre aux besoins des pays développés et sous-développés de créer une vie meilleure pour tous.
对我们的挑战将是如何在所有各级坚定的政治承诺基础上采取集体行动,解决发达与欠发达两者需要,为全人类创造更美好生活。
Dans cet effort, Haïti a besoin de l'appui inébranlable des l'Organisation des Nations Unies, de la communauté des donateurs et des institutions financières internationales.
海地需要联合国、捐助界和国际金融机构的坚定支持。
L'idée que la santé de la jeunesse est inébranlable est une vue de l'esprit qui, non seulement, retarde la mise en place de programmes de santé préventive mais également, dans bien cas, entrave l'élaboration de tels programmes.
认为青年的健康不会遭受任何损害的假设是错误的观念,这种观念不仅会造成延误,在很多情况下还会妨碍制定预防性的青年方案。
Nous aimerions réaffirmer notre foi inébranlable en les principes fondateurs de la Charte des Nations Unies et l'attachement que nous leur portons. Nous nous engageons à œuvrer de concert avec les autres États Membres afin de créer un ordre international permettant de réaliser les aspirations de l'humanité.
我们想重申,我们坚定地相信并致力于《联合国宪章》的创始原则,并许诺同其他会员国一起努力建立一个能实现人类期望的世界秩序。