Dans ce cas, en effet, il est rare qu’on travaille le lundi, ou le vendredi, selon les cas.
在这种情况下,实际上,人们很少在周一或周五工作,根据这种情况。
[简明法语教程(下)]
Les intérêts de notre vie sont si multiples qu’il n’est pas rare que dans une même circonstance les jalons d’un bonheur qui n’existe pas encore soient posés à côté de l’aggravation d’un chagrin dont nous souffrons.
我们生活中的利害关系是如此复杂,以至在同一情况下,尚未到来的幸福的基础已经在我们正在受着的痛苦加剧时奠定,这也并不罕见。
[追忆似水年华第一卷]
Seule cette fragrance rare m évade de cette inquiétude qui métreint depuis de si longs jours.
只有你身上那股稀有的香味,能让我摆脱长久以来萦绕心中的焦虑。
[那些我们没谈过的事]
Or, pour nous, dans l’histoire où la bonté est la perle rare, qui a été bon passe presque avant qui a été grand.
因此,对我们来说,善良既是历史中稀有的珍珠,善良的人便几乎优于伟大的人。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cette figure n’est que sommaire et à demi exacte, l’angle droit, qui est l’angle habituel de ce genre de ramifications souterraines, étant très rare dans la végétation.
这图形很粗略,只是大致相似而已,地下分枝常出现直角,在植物中这是罕见的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Voilà un rare excentrique, dit Combeferre bas à Enjolras. Il trouve moyen de ne pas se battre dans cette barricade.
“这儿有个少见的古怪人,”公白飞低声对安灼拉说,“他居然在街垒中不作战。”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il est très rare qu'une montagne change de place. Il est très rare qu'un océan se vide de son eau.
很少会发生一座山变换了位置,很少会出现一个海洋干涸的现象。
[小王子 Le petit prince]
La France est l'un des très rares pays à avoir décidé de maintenir sur place jusqu'au bout les moyens de protéger ceux qui ont travaillé pour elle.
法国是极少数能够决定留下来并竭尽所有保护为之工作的国家之一。
[法国总统马克龙演讲]
Nous faisons partie des rares pays qui ont fait ce choix alors même que nous avons été très frappés par l'épidémie.
我们是少数几个做出这种选择的国家之一,即使我们受到疫情的严重打击。
[法国总统马克龙演讲]
Oui. Ce sont des expositions de plantes rares.
是的, 这是稀有植物展厅。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Les dénis de grossesse sont plutôt rares.
丁克的现象已经很罕见了。
C'est un perroquet d'une espèce très rare .
这是只品种稀有的鹦鹉。
Moi, je préfère les bruns aux yeux vert clair: c'est plus rare et c'est idéal! L'âge n'a pas d'importance.
我喜欢金发,有着淡绿色眼睛的。这很稀有,但很完美。年龄不重要。
Il a une rare aptitude au calcul mental.
他心算方面有着特殊才能。
Le développement de l'entreprise a coïncidé avec une rare "jour" occasion.
公司发展恰逢难得的"天时"机遇。
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样是一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过分地追求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵在活动,除了偶尔显现在远处的小村庄。
Le panda fait partie des animaux rares.
熊猫属于稀有动物。
Dès le début du mois d’octobre, la lumière se fait plus rare, les jours raccourcissent.
从十月开始,阳光逐见稀少,白天变短。
Il se montrait très bon pour tous, ne faisant que des observations rares et douces.
他对每个人都很和善,仅仅会提出一些难得而又温和的意见。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'ouvrage se fait rare depuis la récession économique .
经济衰退后工作变少了。
Puisse 2001.. vous apporter beaucoup de joies, pas trop de fatigues, mille douceurs et la présence moins rare de vos enfants et petits-enfants.
不要太操劳。您的孩子们常来探望您,给您带来温暖。
La campagne se fait de plus en plus rare, soupire le chef d'une troupe de scouts.
童子军队长感慨万分:“现在农村变得越来越少了。
Aux Philippines, le passé est rare et les constructions sont identiques et sans intérêt, sans recherche.
菲律宾没什么过去,民房长得一个样,没什么特色,就更不用说小巷里去探个究竟了。
Une des rares, mais le plus grand rassemblement des chinois en France et en Europe.
这是罕见的一次,也是欧洲和法国历史上最大的华人集会。
Il est passionné par la collection des couteaux, dont il possède plus de 500 pièces rares.
他对收集刀很痴迷,他拥有超过500把稀有的刀具。
Il est rare que quelqu’un continue la lecture après la première page, par conséquent, maintenez la longueur de votre lettre à une page.
很少有人去阅读第一页之后的东西,所以要把你的信件限制在一页。
L`oxygène devient de plus en plus rare, les alpinistes respirent ave gêne.
氧气越来越稀薄,登山运动员们艰难地呼吸着。