Fin 2011, le tribunal correctionnel de Paris le condamne à deux ans de prison avec sursis.
2011年底,巴黎刑事法院将他判处两年徒刑。
[热点新闻]
Au bout de deux jours d'audience (14 et 15 octobre), malgré leurs efforts, ils n’ont pas pu modifier la conviction du tribunal : Marie-Antoinette était condamnée à mort et l'exécution aurait lieu le lendemain.
经过两天的审理(10月14日和15日),尽管他们作出了努力,仍然没有改变法庭的判决,玛丽•安托瓦内特被判处死刑,而且于次日执行。
[Alter Ego 3 (B1)]
Il n’avait ni mangé, ni dormi depuis trente-six heures. Le tribunal maritime le condamna pour ce délit à une prolongation de trois ans, ce qui lui fit huit ans.
三十六个钟头以来他没有吃也没有睡。海港法庭对他这次过失,判决延长拘禁期三年,一共是八年。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.
如果坚持这种行为,案件可能被提交法院审理。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
À cause de tout ça il a été condamné plusieurs fois en justice et il a passé les vingt dernières années de sa vie au tribunal.
由于这些原因,他被多次判刑,在法庭度过了他人生的最后20年。
[innerFrench]
Mais, là où ça devient intéressant, c’est que ce serveur a décidé de contester son licenciement au tribunal.
但有趣的是,这位服务员决定向法院提起诉讼。
[innerFrench]
Ce sont des tribunaux et des juges spécifiques pour les mineurs, c’est-à-dire pour ceux qui n’ont pas 18 ans, l’âge où l’on est considéré comme un adulte.
这是专门负责未成年人(即未满18岁的人)的法庭和法官,18岁被认为是成年人。
[un jour une question 每日一问]
Et puis, quand ça va jusqu'au tribunal, bah c'est quand même souvent pas terrible.
另外,当诉诸法院时,通常不是那么差。
[精彩视频短片合集]
Ces articles sont un peu sommaires. On se souvient qu’il n’existait pas encore à cette époque de Gazette des Tribunaux.
那两节记载相当简略。我们记得,当时还没有地方法院公报。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Selon votre dossier, vous réclamez vos indemnités de licenciement à votre employeur, et vous voulez le poursuivre au tribunal pour non paiement.
根据你的文件,你向你的雇主索要解雇赔偿金,你想将其起诉法庭来申请这些未付款。
[Alter Ego 3 (B1)]
Le tribunal a acquitté l'accusé.
法庭宣布被告无罪。
Sept chances sur dix que ça finisse au tribunal!
有十分之七的机会,会在法庭上结束!
Le tribunal a rendu son arrêt.
法庭作出判决。
La Société est dans le Zhongguancun Science et de la technologie tribunal de district a intégré un nouveau entreprises high-tech!
本公司是在中关村科技院区新注册成立的一家高新技术企业!
Le tribunal déclare ce commerçant en faillite.
法院宣布这个商人破产。
Au tribunal, un homme passe en jugement pour avoir volé plusieurs manteaux, la nuit, dans un magasin.
法庭上,一个男人因夜入某商店盗窃多件外套而受审。
Vous êtes en droit de réclamer des dommages et intérêts au tribunal de première instance.
您有权向初审法院主张损害赔偿。
Le tribunal a prononcé.
法院已经宣判。
Le tribunal de commerce ne connaît pas des causes civiles.
经济法庭不受理民事案件。
Moses, le tribunal est la marque de rhum et de fraternité frère pourquoi moïse dans un dilemme moral et formons?
摩西是兰姆西斯的弟弟,兄弟情深,为什么要让摩西处于道义与亲情的两难境地?
Dès lors que le procès de Kundera se joue devant le tribunal de l’Opinion, chacun se fera la sienne.
对昆德拉的审判在思想法庭上进行,每个人都应该自我审判一下。
Elle a également réclamé la mort devant un tribunal.
并在后来的审判中要求实施死刑。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定继承文书有效。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫和占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Pour éviter de tels désordres, la police de la ville a décidé que toute personne en mini-jupe serait arrêtée et conduite devant le tribunal pour indécence.
为避免类似交通麻烦,市警察局决定,所有着迷你裙者均在逮捕之例,并以行为不检点送上法庭。
En attendant de pouvoir répondre à cette question, le tribunal a donc suspendu mardi sa décision d’empêcher la commercialisation de la tablette tactile de Samsung.
在有能力回答这个问题之前,法院因此在周二暂时停止了对三星平板电脑的市场投放禁止的决定。
Quatre mois de prison avec sursis et 400 € d’amende ont été requis mais Mamie Taxi n’a pour l’heure pas écopé de peine.Le tribunal lui a laissé jusqu’au 29 mai pour repasser son permis de conduire.
虽然判处奶奶四个月的铁窗生活加上400欧元罚款,但是目前法庭仍旧没有执行,但是要求奶奶要在明年5月29日前重新考试拿到驾照。
Possibilité pour les tribunaux d'audiences dans les ports, gares ou aéroports.
可能性为观众法院在口岸、驻地或机场。
Lorsqu'Aung San Suu Kyi a pénétré dans le tribunal où elle est jugée pour violation des règles de son assignation à résidence, le 20 mai, tout le monde s'est levé, spontanément.
五月二十日,当昂山素姬夫人因被指控违反了软禁规则进入法庭接受审判时,在场的所有人都自动站起身来。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。