Cette personne avait la 40, et il avait partagé qu'en effet il pouvait s'emporter dans ses nouvelles idées rapidement et ne pas voir ce qui l'entoure.
这个人40岁,他的确分享过很快有新的想法且看不到周围。
[MBTI解析法语版]
Je te remercie aussi d'avoir partagé ta passion pour Michel Polnareff avec moi.
我还要谢谢你与我共享你对Michel Polnareff的酷爱。
[Natoo]
Ah je repense à tous ces bons moments qu'on a partagé ensemble, car c'est aussi ça une mère, c'est une femme qui partage les moments de complicité intense avec toi.
啊,我想起了我们一起度过的美好时光,因为妈妈的角色还在于此,她是和你共享亲密时光的女人。
[Natoo]
On imagine très bien que les deux frères qui ont partagé cette passion pour la couleur a débouché sur des conversations extrêmement intéressantes et sur une influence de Léon Monet sur son frère Claude.
我们当然能够想象到,对色彩怀有同样热情的两兄弟会展开极其有趣的对话,以及莱昂对其弟弟克劳德·莫奈的影响。
[精彩视频短片合集]
Le plaisir est partagé. Comment allez-vous ? Vous avez l’air d’être en pleine forme.
是啊,我也很高兴。您怎么样?看起来神采奕奕。
[商贸法语脱口说]
Plus de 1000 d'entre eux se sont partagés une raclette géante, 110 appareils à raclette, 400 kilos de pommes de terre, 410 kilos de fromage, et 9000 tranches de charcuterie.
他们中的 1000 多人一起吃一个巨大的芝士奶酪、有110 台芝士机、400 公斤土豆、410 公斤奶酪,还有9000 片熟肉。
[Jamy爷爷的科普时间]
La maison jumelée possède son propre terrain et son entrée individuelle mais un de ses murs est mitoyen avec une autre habitation et elle dispose parfois d’un stationnement partagé.
半独立屋拥有独立的土地和独立的入口,但与其相邻的单元共用一面墙,有时会共用停车位。
Après avoir partagé le peu de nourriture qu'il leur restait, le couple autorisèrent les anges à coucher dans leur lit de façon à ce qu'ils puissent avoir une nuit reposante.
这户人家很穷,而且食物也很有限。但是他们却欣然的跟天使们一起分享自己唯一的一点食物。为了能让客人睡个舒服觉,农夫和他的妻子居然同意让天使们睡他们的床。
Après quelques minutes de paroles sur les histoires de nos enfances, j'ai partagé une collection de vidèos qui présentaient les chasons populaires de mon enfance.
在和她悉数儿时的故事后,我分享了一个视频合辑,播放的是我小时候流行的歌曲。
Chris-Ann Brennan, la première femme qui a partagé sa vie, se souvient de ces nuits où il se réveillait un poing tendu vers le haut en hurlant "je veux conquérir le monde !"
他生命中的第一个女人,克里斯安•布伦南仍记得无数个深夜里,乔布斯从梦中惊醒,举高紧握着的拳头大喊“我要征服世界!”
Etvous, votre voiture vous la voyez comment ? Partagés entre le cœur etla raison, les particuliers semblent faire pencher la balance côtéraison.
你们呢?你们怎么看待你们的私家车呢?让我们一起来看看一些主要的观点吧,私家车主们普遍还是偏向理性的。
Cette question a partagé tout le group.
这个问题使整个小组分成几派。
Bivouaquant au bord des points d'eau, il a partagé ses nuits avec les oiseaux migrateurs, les gazelles, les renards et parfois les loups.
在水边露营时,他曾与候鸟,羚羊、狐狸,甚至野狼一同渡过沙漠凄冷的夜晚。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
"C'est comme un gâteau inchangé mais partagé par plus de gens", a-t-il résumé.
“这个大小不变的蛋糕却有更多人来分享了”他总结道。
Je t'aime et j'espère que l'amour que j'ai pour toi est partagé et que nous pourrons regarder ensemble vers l'avenir.
我爱你,我希望我对你的爱是相互的,而我们可以一起展望未来!
Les voleurs se sont partagé le butin.
小偷把赃物瓜分了。
Cet article du China Daily est censé donner l'avis d'une personne, partagé par d'autres personnes, pour même convaincre d'autres personnes.
China Daily 的这篇文章应该是表达个人看法分享给他人,甚至可以说是为了说服他人。
Quand ils ont partagé des années de soleil.
因为它们多年共享了灿烂的阳光。
Les avis des internautes qui ont testé ce nouvel hôtel, inauguré à Singapour en juin dernier, sont très partagés.
对于这家去年六月新加坡新开的酒店,被调查的网友意见不一。
Faire que l'amour, Qu'on saura se donner, Qu'on aura partagé, Nous donne l'envie d'aimer Nous donne l'envie d'aimer.
因为有爱,我们相互付出,我们一同分享,付出爱的全部,分享爱的全部。
Les avis sont partagés.
意见不一致。
Les deux amis d'enfance ont passé la plus grande partie de leur vie dans la même ville.Elle ont partagé leurs soucis,leurs joies.
两个儿时的玩伴,在一个城市度过了他们生活的大部分时光。分享他们的忧愁,他们的欢乐。
Dans une chronique parue dans Le Monde, Tahar Ben Jelloun raconte Nicolas Sarkozy le déjeuner qu’il a partagé avec le président français Nicolas Sarkozy à l’Elysée.
在世界报发表的专栏中,专栏作家塔雅克本杰伦讲述了跟法国总统尼古拉萨科奇在爱丽舍宫共享午餐的过程。
Elle regrette fortement que cette flexibilité et cet esprit constructif n'aient pas été plus largement partagés, ce qui aurait permis de résoudre les questions de procédure plus rapidement et de profiter de la Conférence pour aboutir à des résultats substantiels par consensus.
我们深感遗憾,这种灵活性和建设性的态度没有得到更广泛的响应,否则就可以更迅速的解决程序性问题,并利用会议的机会以协商一致达成实质性的成果。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。