La mobilisation partielle concerne 300 000 réservistes qui ont déjà une expérience militaire.
- 部分动员涉及300,000名已经有军事经验的预备役人员。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Au même moment, la mobilisation des réservistes par Moscou sonne-t-elle comme une nouvelle rupture profonde avec l'opinion en Russie?
与此同时,莫斯科对预备役人员的动员听起来像是与俄罗斯舆论的一次新的深度决裂吗?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
En avion, en voiture ou à pied, des milliers de Russes ont donc fait le choix de l'exil depuis l'annonce d'une mobilisation des réservistes par V.Poutine pour le front ukrainien.
自从 V.Putin 宣布为乌克兰前线动员预备役人员以来,成千上万的俄罗斯人因此选择了飞机、汽车或步行流亡。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
L.Delahousse: Un vent de fronde réel mais difficilement quantifiable pour le moment après l'annonce par V.Poutine d'une mobilisation partielle des réservistes.
- L.Delahousse:真正的反抗,但在 V.Poutine 宣布部分动员预备役人员后,目前难以量化。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
A travers la Russie, des milliers de réservistes convoqués pour rejoindre des centres d'entraînement de l'armée, avant d'aller combattre sur le front ukrainien, de gré ou de force.
在整个俄罗斯,数千名预备役军人被召集到军队训练中心,在前往乌克兰前线作战之前,自愿或强制。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
A la une ce soir: combien de réservistes recrutés pour partir sur le front ukrainien?
今晚在头版上:招募了多少预备役人员前往乌克兰前线?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Mise en scène spectaculaire pour laisser penser à un semblant de victoire alors que son armée perd du terrain et que la mobilisation des réservistes est contestée.
当他的军队失去阵地并且动员预备役人员受到质疑时,壮观的演出暗示了胜利的表象。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Des calculs très théoriques car en cas d'attaque, les réservistes, les gendarmes seraient aussi mobilisés.
非常理论化的计算,因为在发生袭击时,预备役人员和宪兵也会被动员。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Une chose est sûre, l'armée a besoin d'hommes et tous ne sont pas prêts à aller au front, comme ce jeune réserviste.
有一件事是肯定的,军队需要人,并不是每个人都准备好上前线,就像这个年轻的预备役军人一样。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Dans les centres de recrutement, les convocations se multiplient pour pousser les réservistes à s'engager.
在招聘中心,要求预备役人员入伍的呼声越来越高。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Selon eux, elles étaient menacées de viol, soumises à des fouilles corporelles humiliantes, contraintes de se déshabiller et, si elles étaient gardées par des femmes réservistes, leurs cellules étaient fouillées par des gardiens ou des soldats de sexe masculin.
她们遭受强奸的威胁,污辱性搜身,被迫退下衣裳,由女预备兵看守,同时男卫兵和士兵则对牢房进行搜查。
L'un d'eux a fait remarquer que l'adjectif «régulières» pouvait être restrictif car cela couvrait normalement les membres des forces en uniforme, ce qui excluait les réservistes.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队,不包括后备军。
Au cours de la même période, 4 800 hommes avaient été absents pour satisfaire à leurs obligations de réservistes.
而在同一时期,男职工由于服预备役而缺勤的数量只有4 800人。
Cet examen a déjà révélé toute une série de problèmes typiques aux opérations de démobilisation, y compris le fait que les armes rendues sont de vieilles armes et que les combattants démobilisés sont des combattants à temps partiel et des « réservistes » plutôt que des membres à plein temps d'unités actives.
审查工作发现复员行动中存在的一系列典型缺点,其中包括交出的武器是旧武器,复员的人员是兼职人员和“预备人员”,而不是全职现役人员。
Le Corps de protection a mené un exercice d'entraînement sur le terrain auquel ont participé quelque 60 % des unités et la plupart des réservistes.
科索沃保护团调集约60%的部队和大多数后备人员,在科索沃全境开展了一次实地训练演习。
Poursuivant sur cette voie irresponsable, l'administration chypriote grecque a de nouveau organisé des manœuvres « Nikiforos » cette année, entre le 10 et le 15 octobre, avec la participation de tous les éléments de la Garde nationale chypriote grecque ainsi que de milliers de réservistes et de miliciens.
希族塞人行政当局继续采取这种不负责任的态度,今年10月10日至15日再次举行Nikiforos军事演习,参加演习的包括所有希族塞人国民卫队团体以及数千名预备役军人和民兵。
Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel.
百慕大警察部队约有450名全职警员和数百名非全时后备警员。
La phase de sélection des officiers supérieurs et intermédiaires du Corps de protection du Kosovo est maintenant achevée et la direction du Corps déterminera, au cours des mois de mars et avril, quels agents doivent rester en fonctions et lesquels doivent devenir réservistes.
科索沃保护团重要领导人和中级领导人甄选阶段已告完成;在3月和4月期间,科索沃保护团的领导人将决定哪些成员继续服役,哪些成员成为预备兵。
L'ATNUTO, le Gouvernement indonésien, le HCR, l'OIM et les dirigeants est-timorais mettent actuellement au point un programme pilote relatif au retour d'anciens réservistes des Forces armées indonésiennes du Timor oriental (MILSAS) et des membres de leur famille.
东帝汶过渡当局、印度尼西亚政府、难民专员办事处、移徙组织和东帝汶领导人正在为印度尼西亚武装部队退伍的预备兵及其家属的返回制定试点方案。
Dans ce contexte, elle se félicite des plans qui ont été établis en vue du retour imminent du groupe des anciens réservistes des Forces armées indonésiennes (MILSAS).
在这方面特派团欢迎东帝汶前印尼武装部队后备兵集团即将回返的计划。
Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel.
百慕大的警察部队大约有450名专职警官和几百名兼职的警察后备人员。
Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à plein temps et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel.
百慕大的警力包括大约450名全职警员和数百名兼职后备警员。
La liste des réservistes comprend notamment 1 728 membres, dont 22 issus des minorités.
后备队人员建立名单包括1 728个成员,其中22人是少数民族的人。
Elle se compose de 2 500 hommes d'active et 800 réservistes au maximum.
科安部队兵力不超过2 500名现役人员和800名预备役人员。
Israël continue à bombarder d'une manière indiscriminée les zones densément peuplées de Gaza, sans répit et avec l'intention apparente de poursuivre et d'intensifier ces attaques, alors que des milliers de réservistes ont été envoyés à Gaza.
以色列继续不分青红皂白地对加沙人口稠密区进行猛烈攻击,不但势头不减,而且似有意继续并加强袭击,已向加沙派出数千名预备役军人。
Nous nous réjouissons du rapatriement des réservistes des anciennes TNI (Milsas) et de leur familles, et nous encourageons fermement d'autres rapatriements de groupe.
我们欢迎前印度尼西亚武装部队预备役军人及其家属遣返,并强烈地鼓励更多此类的集体遣返。
Il est indispensable que les organisations internationales reviennent au Timor occidental car, même si des retours ponctuels comme celui du Groupe des MILSAS - anciens réservistes des forces armées indonésiennes (TNI) du Timor oriental - que M. Vieira de Mello a mentionné, sont tout à fait bienvenus, rien ne pourra remplacer un processus d'enregistrement des réfugiés dûment supervisé par la communauté internationale.
使各国际机构返回是极为重要的,因为虽然像比埃拉·德梅洛先生所提到的退伍预备兵群体——即来自东帝汶的印度尼西亚武装部队已退伍预备兵——的返回是极受欢迎的,然而,没有任何东西可取代恰当的和经过适当国际观察的难民登记过程。
Le récent rapatriement d'anciens réservistes des Forces armées indonésiennes au Timor oriental (MILSAS) est un exemple à suivre. On voit ainsi qu'aussi longtemps que toutes les parties prendront les mesures appropriées, les réfugiés n'auront pas à languir dans les camps indéfiniment.
近来遣返印尼预备兵难民就是朝着正确方向努力的一个例子,它表明,只要各方采取恰当措施,难民就不会无限期地淹留在难民营中。
C'est pourquoi nous nous félicitons de la réunion, jeudi prochain, de la Commission frontalière mixte et du retour récent au Timor oriental d'un nombre important de réfugiés, dont d'anciens réservistes des Forces armées indonésiennes du Timor oriental (MILSAS) comme de la décision prise par les autorités indonésiennes de régler la question des pensions.
我们高兴地得知联合边界委员会将于下星期四在雅加达开会,最近有相当多的难民返回东帝汶,包括从东帝汶征召的前印度尼西亚武装部队后备人员,以及印度尼西亚当局决定解决退休金问题。
Le retour, prévu depuis longtemps, de plus de 65 réservistes des ex-Forces armées indonésiennes du Timor oriental (MILSAS) et de leurs familles, organisé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale pour les migrations s'est réalisé et c'est là un fait très positif.
前印度尼西亚武装部队东帝汶预备役军人及其家属根据很久以前的计划在联合国难民事务高级专员办事处和国际移徙组织的组织下返回——现在已返回——是可喜的事态发展。