Donc, c'est vraiment très rapide ; il a été très très rapide pour boucler son tour du monde.
所以,这真的很快;他非常快速地完成了环球航行。
[Culture - Français Authentique]
Catherine Chabaud a été la première femme en 1997 à boucler le Vendée Globe et ça a donc été la première femme à faire un tour du monde à la voile en solitaire.
1997年,Catherine Chabaud是第一位完成该航海赛的女子,所以,她是第一位独自进行环球航行的女子。
[Culture - Français Authentique]
La Grande Armée napoléonienne était certes impressionnante, mais de là à boucler la conquête du monde en une quinzaine d'années… Faut pas pousser !
伟大的拿破仑军队当然令人印象深刻,但从那里到十五年内完成对世界的征服......不要勉强!
[硬核历史冷知识]
Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.
光亮而鬈曲有致的头发散出一阵阵的香气,她尽量的闻着,嗅着,觉得飘飘然。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Charles, dans la rue, bouclait ses éperons sur la borne .
夏尔踏着街头的墙角石,把马刺扣紧。
[包法利夫人 Madame Bovary]
N’était-il pas, lui, obstacle à toute félicité, la cause de toute misère, et comme l’ardillon pointu de cette courroie complexe qui la bouclait de tous côtés ?
难道他不是一切幸福的障碍,一切苦难的根源,像一根复复杂杂的皮带上的尖扣针一样,从四面八方把她紧紧扣在他的身上?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il avait des guêtres bouclées jusqu’aux genoux, sa casquette enfoncée jusqu’aux yeux, les lèvres grelottantes et le nez rouge. C’était le capitaine Binet, à l’affût des canards sauvages.
他的护腿套一直扣到膝盖,鸭舌帽低得一直遮到眼睛,嘴唇哆嗦,鼻子通红。原来是比内队长,他埋伏在那里打野鸭。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Donc là la boucle était bouclée.
所以至此,大功告成了。
[Reconnexion]
Le yacht avançait rapidement, quoique en apparence il y eût à peine assez de vent pour faire flotter la chevelure bouclée d’une jeune fille.
海面上的风虽然还不够吹乱一个少女头上的鬈发,但那艘游艇却行进得非常快。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La sueur bouclait ses cheveux sur le front dur.
汗水使他的头发卷成环形贴在他倔强的额头上。
[鼠疫 La Peste]
Des témoins racontent que des traces de violences sont visibles dans la partie chinoise de la ville, qui, dimanche, était vide et bouclée par les forces de sécurité.
据目击者说,中国部分城市也有暴力事件发生。周日,这些城市空空如也,到处都是执行封锁任务的安全部队。
J'ai été fondé en 1998, est spécialement engagés dans la estampage, des éclats d'obus ordinateur, printemps, lorsque la puce électrique, fil de fer, des clous et de l'Amérique latine, BOUCLE.
我公司成立于1998年,是一家专从事五金冲压,电脑弹片,弹簧、电当片、铁线、拉钉,扣具。
Boucle de ceinture de l'industrie: la diversité des espèces, les spécifications complètes, dans le même temps, à type de sur-mesure à entreprendre.
品种多样,规格齐全,同时承接来样定做。
C'est la première fois qu'un Australien s'impose dans la Grande Boucle.
这是环法赛事中第一位登上冠军领奖台的澳大利亚人。
Ses cheveux bouclent naturellement.
她的头发是天生鬈的。
Il est l'heure de boucler le magasin.
是商店关门的时间了。
Elle s'est bouclée dans sa chambre.
[引]她把自己人关在房间里。
Bouclez vos ceintures ! La ceinture façon cuir animée de 3 boucles fantaisie, ouverture boucle métallique rectangulaire, surpiqûres ton sur ton.
使用你的皮带吧!仿皮皮带,3个装饰扣,长方形金属皮带扣。
Elle est bouclée à la maison avec la grippe.
由于流感她足不出户。
Dès que les enquêtes concernant les huit suspects seront bouclées, elle passera des investigations de type classique auxquelles elle s'attache actuellement à l'appui aux poursuites engagées en première instance et en appel.
在这8个嫌疑犯的调查工作完成后,将把重点从传统的调查转到对审判和上诉的支援。
Cette estimation globale peut être ventilée comme suit : 837 jours d'audience pour mener à terme les procès des 26 détenus actuellement traduits devant le Tribunal (par. 32), 558 jours d'audience pour boucler les procès des 9 détenus en attente de jugement (par. 33) et 868 jours d'audience pour conclure les procès d'un maximum de 14 autres personnes comprenant les accusés qui n'ont pas encore été appréhendés et 4 des 8 récemment inculpés (par. 38).
这一累计估计数是这样计算的:完成目前对26名在押嫌疑人的审判需837个审判日(第32段);完成待审的9名在押者的审判需558个审判日(第33段);对在逃被告和最近被起诉的8个人中的4名共不超过14人进行审判需868个审判日(第38段)。
La Malaisie se préoccupe profondément de la pratique israélienne consistant à boucler les territoires, à introduire le couvre-feu, à créer des zones militaires closes et à entraver les activités humanitaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
以色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。
L'Office a mis en place cinq équipes médicales d'urgence en Cisjordanie afin de faciliter l'accès des réfugiés aux services de santé dans les zones reculées ou bouclées.
工程处在西岸派有五个紧急医疗队开展活动,以增加对偏远和被封闭地区难民人口的医疗服务。
Par suite d'une amélioration de la coopération avec les FDI, l'Office a été en mesure de faciliter l'accès du personnel médical de l'Office, ainsi que de ses éboueurs, de ses travailleurs sociaux et de l'aide alimentaire dans les zones bouclées, ce qui a permis d'améliorer les services dispensés aux populations.
由于与以色列国防军的合作加强,工程处能够协助把近东救济工程处的医务工作人员、环境卫生工作者、社会工作者和粮食援助运进被关闭的地区,从而改善工程处对当地人口的服务。
Les zones d'Al Mawasi et de Seafa ont parfois été complètement bouclées pendant de longues périodes.
Al Mawasi和Seafa地区有时候长时间全部关闭。
D'importantes restrictions imposées pour des raisons de sécurité ont gravement perturbé les opérations menées par l'Office à l'intérieur des zones bouclées d'Al Mawasi, de Seafa et de Muhata-Al Ma'ani.
近东救济工程处在Al Mawasi、Seafa和Muhata-Al Ma'ani关闭地区内的业务活动因各种安全限制而受到影响。
L'UNRWA a dû faire face à des difficultés pour obtenir que ses agents des services sociaux et ses équipes chargées de distribuer des vivres puissent avoir accès aux familles palestiniennes démunies dans les zones bouclées.
工程处难于使社会工作者和粮食发放队进入封锁地区,帮助居住在那里的贫穷的巴勒斯坦家庭。
L'accès des équipes médicales de l'Office à des zones bouclées, comme El Mawasi et Seafa a été sérieusement restreint.
工程处医疗队进入Al Mawasi和Seafa等被封锁地区受到严格限制。
Le programme d'agents d'appui opérationnel s'est poursuivi en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Pendant la période considérée, il a joué un rôle inestimable pour faciliter le passage du personnel et des véhicules appartenant à l'Office, y compris les ambulances et les convois humanitaires, par les postes de contrôle en Cisjordanie et à l'intérieur des zones bouclées et d'autres zones touchées par les opérations militaires menées par Israël dans la bande de Gaza, permettre de rendre compte de la crise humanitaire que traverse la population palestinienne à laquelle l'UNRWA apporte son assistance et procéder régulièrement au contrôle et à l'inspection de ses installations.
业务支助干事方案在西岸和加沙地带继续执行该方案发挥宝贵的作用:便利工作人员和工程处车辆,包括救护车和人道主义车队,通过西岸检查站,进入被封锁地区及受到以色列国防军在加沙地带正在进行的军事行动影响的其他地区;报告工程处所援助的巴勒斯坦人民陷入日趋深重的人道主义危机;确保工程处定期监测和检查工程处所有设施。
Durant les opérations militaires, ces agents ont accompagné le personnel de l'Office se rendant à Beit Hanoun ou en revenant, afin d'assurer un minimum de services médicaux au centre de santé de l'Office établi dans cette ville. En Cisjordanie, outre ses autres activités, le programme a permis de constater les conséquences humanitaires de la barrière et d'en rendre compte, l'accent étant mis sur des questions importantes comme l'accès, la santé, l'éducation et les facteurs socioéconomiques, notamment dans le cas des réfugiés se trouvant dans la zone de jointure ou dans des zones bouclées.
军事行动期间,业务支助干事每日护送工程处工作人员往返Beit Hanoun以便在那里的工程处医疗中心可以不断提供起码的医疗服务,在西岸,该方案除本身的其他活动外,还监测和报告隔离墙的主要人道主义影响,集中注意进出、保健、教育和经社因素等问题,特别是接缝区和封闭地区内发现的难民人口方面的问题。