Sinon, ce serait considéré comme une redondance, un pléonasme, etc.
否则,就会被认为是多余的,是重复的,等等。
[法语拼写小窍门]
Les risques principaux sont liés à l'insuffisance des contrôles, à des redondances administratives, à la complexité excessive et à l'inefficacité des opérations administratives, à l'abus des avantages consentis au personnel et à la mauvaise gestion des ressources.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Les discussions entre le PNUD et l'UNOPS visant à définir les points forts et compétences relatives de chacun en matière de passation de marchés et de réduire les zones de redondance et de concurrence sont encourageantes; le mémorandum d'accord UNICEF-UNOPS concernant les achats vise également à promouvoir les synergies entre les deux organisations.
令人鼓舞的情况是,开发计划署和项目厅目前正在进行一轮讨论,以明确采购领域的相对优势和特长,并减少重叠和竞争,儿童基金会-项目厅关于采购问题的谅解备忘录也致力于促进这两个组织采购业务之间的协同作用。
Les redondances, les chevauchements et le gaspillage sont trop souvent le résultat coûteux d'un manque de coordination au niveau de la planification et de l'exécution des programmes.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
Au paragraphe IV.51 ci-après, le Comité fait également des observations sur la nécessité d'examiner et de rationaliser les fonctions de suivi et d'évaluation d'ONU-Habitat pour éviter la redondance des efforts et le gaspillage des maigres ressources financières de l'Organisation.
委员会还在下文第四.51段的评论中指出,需要审查并精简人居署的监测和评价职能,以避免工作重复,造成不经济地使用联合国有限的资金。
Nous espérons également que cette résolution évitera les doubles emplois et les redondances.
此外,我们还希望这样一项决议避免重叠和重复。
Une délégation a souligné aussi qu'il fallait éviter la redondance des activités du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale.
有一代表团也指出,经济及社会理事会和大会的工作必须避免重复。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
L'utilisation du notificateur CRF a pour but d'éliminer les incohérences et les redondances ainsi que les difficultés de notification et de traitement des données d'inventaire qui sont inhérentes à l'actuel logiciel de notification, fondé sur un tableur.
使用“通用报告软件”,是为了消除目前采用的基于电子表格应用的报告软件在报告和处理清单信息方面固有的不一致性、重复性和困难。
Pour éviter les redondances et donner les informations dans leur contexte particulier, la plupart des informations concernant ces recommandations figurent dans des sections différentes du rapport.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息的适当背景,与这些建议有关的信息大部分置于本报告其他标题之下。
Les observateurs de plusieurs États ont évoqué la nécessité d'améliorer l'organisation des travaux au titre de ce point de l'ordre du jour et d'éviter toute redondance avec les sujets traités aux autres points.
几个国家政府观察员发表意见,指出需要改进此议程项目下的工作安排,以避免与其他议程下的问题发生重复。
Dans le cadre de l'élaboration des rapports nationaux, les centres de liaison nationaux devraient, selon les besoins, exploiter l'expérience acquise durant l'établissement des rapports nationaux précédents afin d'éviter les redondances.
在编写国家报告的工作中,国家联络点应当酌情利用过去编制国家报告取得的经验,避免工作重复。
De l'avis général, il y avait une part de redondance par rapport au projet d'article 10, et la prochaine fois que celui-ci serait examiné, il faudrait veiller à ce que les éléments de l'alinéa b) du projet d'article 15 y soient suffisamment traités pour éviter le double emploi.
会上普遍同意此处与第10条草案有重复之虞,下次讨论该条时应确保适当涵盖第15条(b)项的要素,避免重复。
A la demande du Comité, et sur la base des discussions tenues à la deuxième session, le secrétariat, travaillant en consultation avec la Présidente, a procédé à une révision plus poussée du tableau des mesures concrètes élaboré par le groupe de contact afin d'en éliminer les redites et les redondances et d'y incorporer certains éléments des projets de synthèses des objectifs dans le cadre de la stratégie politique globale établis par le secrétariat qui, de l'avis du Comité, devraient plutôt être classés au nombre des mesures concrètes.
秘书处依照筹备委员会的要求、并根据其第二届会议的讨论情况,经与会议主席协商后,进一步修订了接触小组所汇编的具体措施汇总表,以便删除其中任何赘述和重复之处,并把秘书处所汇编的目标综合草案中的各项内容纳入委员会认为更适合列为具体措施的总体政策战略之中。
Toutefois, la représentante du Royaume-Uni s'inquiète qu'un certain nombre de recommandations identiques aient été adressées à plusieurs services du Secrétariat, cette redondance étant le signe d'un manque de communication.
不过欧洲联盟对有些建议在秘书处不同部门重复出现表示关切,这说明沟通不够。
Là où aucun système d'identification national n'existait, on avait tendance à utiliser des formes d'identification spécifiques à des fins autres que celle d'origine, à la fois par nécessité et, conformément au principe de redondance, dans un souci de fiabilité supplémentaire.
在没有建立全国性身份识别系统的地方,特定形式的身份识别证件往往用于超出原来意图的目的,这既是出于必要,同时在实行冗余原则的地方,也有利于提高可靠性。
À huit reprises pendant le procès, la Chambre de première instance a autorisé le Procureur à réduire le nombre de témoins à charge pour éviter les redondances.
在审判期间,分庭8次考虑缩减检方证人名单人数。
Pour éviter les redondances et placer les informations dans leur contexte particulier, la plupart des renseignements liés à ces recommandations figurent dans des sections différentes du présent rapport.
为避免重复,并确保适当的情景化,大多数与建议有关的资料都包含在本报告其他主题项下。
Cette vérification a déjà fait la preuve de sa grande efficacité en empêchant les doubles emplois et en permettant de regrouper et d'éliminer les redondances et les chevauchements en matière de systèmes de TIC dans tout le Secrétariat.
事实证明,这一审查过程能够十分有效地先期阻止全秘书处的工作重复现象,合并及消除重复和重叠的信息和通信技术系统。
Au cours du débat sur cette synthèse, qui a été soumise à la réunion pour examen le quatrième jour de la session, plusieurs participants ont constaté des redondances et des répétitions dans ce document et ont estimé qu'il pourrait être simplifié et qu'il devrait être plus précis.
若干位与会者指出,在该项草案文件中存在着赘述和重复之处,并认为应对之作进一步的精简处理,从而使之重点更为突出。
Comme expliqué en détail dans le chapitre III. E. du présent rapport, il a été convenu qu'après la session, le secrétariat entreprendrait, en consultation avec la Présidente, une révision supplémentaire du document présenté par le groupe de contact afin d'en éliminer les répétitions et redondances et d'y incorporer des éléments des projets de synthèse des objectifs établis par le secrétariat dans le cadre de la stratégie politique globale, éléments qui, d'après les observations du Comité, devraient plutôt être classés parmi les mesures concrètes.
如在本报告第三章E节中所详细阐述的那样,会议商定由秘书处在与主席密切协商的基础上,审查该接触小组编制的文件,并对之作出修订,以便删除任何赘述和重复之处, 并把秘书处关于各项目标的综述列入总体政策性战略之中—这些总体政策性战略在根据委员会所作评论意见作出修订后将更适宜被列为各项具体措施。