La guerre du Viêt Nam devient un sujet de profonde discorde au sein de la société américaine.
越南战争正在成为美国社会激烈讨论的一个话题。
[Pour La Petite Histoire]
Ils trouvent facile de déceler les véritables motivations et sentiments des gens, ce qui rend la discorde encore plus dérangeante pour eux.
他们发现很容易看到人们的真实动机和感受,导致不和谐对他们来说更加令人不安。
[心理健康知识科普]
La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.
修道院里只有妒忌,倾轧,疯狂。
[憨第德 Candide]
Mais à la barre du navire, c'est un autre chef qui se tient debout : Loki, le dieu de la discorde !
但掌舵这艘船的,却是另一位领袖:不睦之神-洛基!
[硬核历史冷知识]
L'aptitude de Lord Voldemort à semer la discorde et la haine est considérable.
伏地魔制造冲突和敌意的手段十分高明。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il a qualifié ce référendum de " seule voie vers la réforme constitutionnelle qui pourrait commencer de faire retomber la discorde" au sein de la société ukrainienne.
他将这次公投描述为乌克兰社会“可以开始减少不和谐的宪法改革的唯一途径”。
[CRI法语听力 2014年4月合集]
2e point de discorde: un plan d'aide aux entreprises et aux ménages allemands de 200 milliards d'euros décidé par O.Scholz sans prévenir la France ni l'Europe, qui hurlent à la concurrence déloyale entre partenaires européens.
- 争论的第二点:为德国企业和家庭提供 2000 亿欧元的援助计划,由 O.Scholz 在没有警告法国或欧洲的情况下决定,他们对欧洲伙伴之间的不公平竞争大喊大叫。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Feu de la discorde pour les républicains.
共和党的不和之火。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Des volailles devenues un objet de discorde.
家禽已成为争论的对象。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Shakespeare n'expliquait jamais quelle était la rivalité, la source de la discorde entre les Capulet et les Montaigu.
- 莎士比亚从未解释过什么是竞争,凯普莱特家族和蒙太古家族之间不和的根源。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Quand le désordre et la discorde portent profit, il les encourage tous deux, à preuve la contrebande et la traite des nègres.
如果动乱和纷争能带来利润,它就会鼓励动乱和纷争,走私和贩卖奴隶就是明证。”
En ce jour, nous sommes réunis car nous avons préféré l'espoir à la peur, la volonté d'agir en commun au conflit et à la discorde.
今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。
Puisse l’humanité et l’amour prendre le dessus sur la discorde et la haine.
愿人道与爱战胜分裂和仇恨.
La jalousie est un germe de discorde.
嫉妒是不和的根源。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Dans le cadre de la nouvelle architecture de la sécurité, il convient de renforcer la coopération internationale et de rechercher ensemble les moyens de couper le terrorisme de ses sources de financement et de ses soutiens dans la société et d'éliminer l'idéologie du terrorisme et de l'extrémisme - l'idéologie de la violence et de la discorde raciale, ethnique et religieuse.
应在新的安全架构内,加强国际合作、共同探索切断恐怖主义资金来源和社会根基的途径,根除恐怖主义和极端主义思想,即暴力、种族、民族和宗教仇恨等思潮。
À présent que les deux hommes s'apprêtent à occuper une place centrale, en tant que partenaires, au sein du futur Gouvernement d'unité nationale, l'Union africaine les félicite et espère qu'ils sauront encore faire usage de leur flair exceptionnel pour régler le problème du Darfour et les autres discordes qui agitent leur grand pays.
现在他们将以伙伴关系的身份在即将组建的全国团结政府中发挥重要作用,非洲联盟向阁下们表示敬意并期望他们再次将他们的本领带到达尔富尔和他们伟大国家的其他争端。
Malheureusement, le rôle de la station et sa liberté de diffuser en modulation fréquence sont devenus une pomme de discorde avec la RTI.
遗憾的是,电台进行调频广播的作用和独立性成为与科特迪瓦广播电台和电视台当局争论的一个主题。
Par la suite, ils ont été tous trois inculpés des infractions pénales suivantes : propagation de la discorde; incitation à manifester son opposition à l'égard de l'État; rébellion contre l'autorité; mise en doute de l'indépendance et de l'équité de l'appareil judiciaire; tenue de réunions politiques; et commission d'infractions contre l'unité nationale.
这三人后来都被指控犯有以下罪行:传播不一致与不和谐;煽动和支持反对国家;反叛当局;怀疑司法的独立和平等;举行政治集会;从事危害国家统一的犯罪活动。
Mon pays est convaincu que la décision de la Cour dans cette affaire permettra de régler définitivement toutes les sources existantes de discorde et d'instaurer de façon pérenne la fraternité et l'amitié entre le Costa Rica et le Nicaragua.
我国深信,法院对该案件的裁决将最终解决造成不和的任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间的持久友爱和友谊。
Le statut de l'ancienne armée - c'est-à-dire la question de savoir si elle devait s'incorporer au secteur public - restait une pomme de discorde entre les principaux acteurs de la vie publique.
代表团获悉,一些主要角色对于前军人的地位问题,即这些人是否应该纳入公共部门的问题仍然意见不一。
Pour sa part, le Ministre des relations extérieures a affirmé que le Costa Rica en appelle à « la plus haute instance juridique internationale afin de mettre fin une fois pour toutes à l'unique sujet de discorde avec le Nicaragua ».
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉瓜冲突的根源。
Si nous parvenons à travailler ensemble, nous réussirons à faire que ce coin de terre, cher à nos deux peuples, ne soit plus une terre de discorde, mais une terre de paix pour nos enfants et nos petits-enfants.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Nous rejetons les velléités de ceux qui s'escriment à vouloir semer la discorde en jouant sur les identités ethniques ou religieuses.
我们反对有些人以族裔或宗教的差别来加强人与人之间的区隔的做法。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要的人都能享受保健的世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食粮的世界在哪里?
D'autre part, le monde est également témoin d'une saga tragique engendrée par des forces perturbatrices et de discorde qui se manifestent sous la forme de la guerre, du conflit civil et de l'intolérance ethnique et religieuse, de la haine, de la violence et, récemment, de la grave menace que représente le terrorisme.
另一方面,世界上也出现了由于以战争、内部争斗、种族和宗教不容忍、仇恨、暴力以及最近的恐怖主义威胁为形式的破坏性和分裂力量造成的不幸事件。
Le fait de rejeter la culture de violence et de discorde et d'insuffler à sa place une culture de paix et d'harmonie constituerait une mesure importante sur la voie de la réalisation de ces nobles objectifs.
反对暴力与不和谐的文化并代之以和平与和谐的文化,是实现这些崇高目标的一个重要步骤。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。
La mondialisation ne doit pas nous faire oublier que nous venons de régions et de cultures différentes qui doivent s'enrichir les unes au contact des autres et non être sources de discordes et de conflits.
全球化决不应使我们忽略,我们来自不同的地区和文化,这应当促使我们更加丰富,而不是导致碰撞或冲突。
Kirkouk demeure une question qui sème la discorde et qui pourrait devenir une source sérieuse d'instabilité et de conflit.
基尔库克仍然是一个会引起分裂的问题,有成为严重的不稳定和冲突之源的可能性。