A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.
当时,所有制造混乱者都被带上枷锁示众。
[Pour La Petite Histoire]
Certains fauteurs de troubles justifient leurs actes, évoquant la prise de parole d'E.Macron.
一些麻烦制造者为他们的行为辩护,唤起了 E.Macron 的演讲。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
CP : Et les fauteurs de trouble, ce sont des personnes qui provoque un désordre ou une guerre, par exemple.
CP:麻烦制造者是制造混乱或战争的人,例如,。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Les associations médicales réclament une présence policière dans chaque établissement hospitalier et des peines plus sévères pour les fauteurs de troubles.
医学协会呼吁在每个医院设施中都派出警察,并对捣乱者进行更严厉的处罚。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?
“而你以为,为了救你们这样的恶棍,我竟能纵容你们的阴谋——做你们的帮凶吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
RA : Et le nouveau président s'est à nouveau exprimé cet après-midi, il promet « la fermeté » à l'égard des fauteurs de trouble.
RA: 新总统今天下午再次发言,对于麻烦制造者,他承诺“坚定”。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
En face, Pékin défend une réaction justifiée et rejette la faute sur les États-Unis, accusés d'être les fauteurs de troubles.
相反,北京为合理的反应辩护并指责美国,被指责为麻烦制造者。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Pourtant, des forces extérieures continuent de soutenir les fauteurs de violence.
这一成功取决于它所签订的国际协定,渴望维护法治则是成功的原因。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Votre appui est particulièrement important lorsqu'une mission voit la légitimité de son mandat contestée par des fauteurs de trouble.
在特派团面临着自称为扰乱者对它们任务的合法性提出的异议时,你们的支持尤为重要。
Lorsque l'autocar s'est arrêté, un Albanais fauteur de troubles l'a percuté de plein fouet avec un tracteur.
当汽车暂停行驶时,一名肇事的阿族人开着拖拉机迎头撞向汽车。
Si tous les fauteurs de troubles viennent vous voir avec des intentions pacifiques, vous les recevez à bras ouverts.
如果所有捣乱者都能和平地到来,那么你们就应该张开双臂欢迎他们。
La mission devrait aussi avoir pour mandat et disposer des moyens de faire face aux activités des fauteurs de troubles.
特派团必须拥有应付破坏者活动的授权和能力。
Nous devons également tenir compte de la question inévitable des fauteurs de troubles, que nous devrons affronter avec patience et résistance.
我们也应当考虑到不可避免的捣乱者的问题,我们必须耐心和顽强地同他们作斗争。
Le recours à ces moyens de règlement ne doit pas donner la possibilité aux fauteurs de troubles de poursuivre leurs menées illicites.
但是,尽量采取和平方式不应为挑起争端的人继续从事非法活动提供机会。
Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.
但是,亚美尼亚民族主义运动却受其贩卖战争份子的制约,准备展开武装叛变和采用恐怖主义手法。
L'Autorité nationale de transition qui en résulta est donc un mécanisme que devraient pouvoir utiliser tant les parties favorables au processus que les fauteurs de troubles.
因此,所产生的过渡性国家权力机构对于赞成这一进程的当事方以及捣乱份子来说都是一个高度可行的工具。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Elle indique également la détermination du Gouvernement à faire respecter l'état de droit et envoie un puissant message de mise en garde aux fauteurs de trouble potentiels.
它还表明政府决心捍卫法治,并向潜在的捣乱分子发出一个有力的威慑信息。
En août dernier, le Secrétaire général a exposé dans ses grandes lignes la stratégie politique à suivre pour contrecarrer les fauteurs de troubles et instaurer la confiance pendant la transition.
今年8月,秘书长概括了他认为应当执行的政治战略,以降低破坏者的作用并在过渡中建立信任。
Si cette tendance se poursuit, les principaux clients de ce type de matériel pourraient se transformer eux-mêmes en fournisseurs d'autres fauteurs de la prolifération au cours de la prochaine décennie.
如果这种趋势继续下去,这种材料的主要客户可在今后十年变成其他可能扩散者的供应商。
Dans le cas des opérations complexes, la taille de la force et sa configuration ne devraient laisser aucun doute dans l'esprit des fauteurs de troubles quant aux intentions de l'Organisation.
进行复杂行动的联合国部队应有充分的规模和装备,使可能的破坏者不会在考虑联合国会采取何种做法方面心存侥幸。
On ne peut nier que sur certains théâtres d'opérations, des éléments fauteurs de troubles peuvent être encouragés à se livrer à des activités irrégulières, en particulier lorsque le personnel est insuffisant.
毫无疑问,在一些冲突地区,一些破坏分子可能从事不正常的活动,尤其是在人员分布很稀少的情况下。
L'ONU, en tant que gouvernement mondial, doit donc adopter une attitude ferme envers les redresseurs de torts et les fauteurs de troubles qui, sciemment ou non, sabotent le travail des médiateurs.
然后联合国要发挥它作为世界政府的作用,果断对付那些有意和无意削弱干预方作用的空想社会改良家和捣乱分子。
Ceci est particulièrement préoccupant étant donné l'insécurité qui règne actuellement au Darfour, et parce qu'il est extrêmement probable que les réactions de la Mission seront testées d'emblée par des fauteurs de trouble.
考虑到目前达尔富尔局势仍不安全,破坏分子很有可能在特派团早期阶段进行试探,这一局势尤其令人担忧。
Le Président Gbagbo a fait une déclaration radiodiffusée dans l'ensemble du pays, condamnant énergiquement cet attentat et soulignant que les fauteurs de troubles ne réussiraient pas à compromettre le processus de paix.
巴博总统向全国发表广播讲话,强烈谴责这次袭击行动,并强调潜在破坏分子破坏和平进程的企图不会得逞。
Mais ces événements positifs ne doivent pas nous cacher qu'il reste encore beaucoup à faire pour traduire en justice tous les fauteurs de crimes au Rwanda.
然而,这些积极的事态发展不应该产生自满情绪,因为还有许多工作要做,以便将所有对在卢旺达犯罪负责者绳之以法。