On estime que 10 millions de maisons sont fissurées.
估计有 1000 万间房屋被破坏。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Ce paysage fissuré place les Européens en porte-à-faux.
这种有裂缝的景观使欧洲人意见相左。
[Géopolitique franceinter 2022年6月合集]
La voie ferrée à Brétigny était fissurée depuis des semaines.
布雷蒂尼的铁路已经破裂了数周。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Le souffle a fissuré les vitres. Nous croisons ici des habitantes apeurées.
- 爆炸打破了窗户。在这里,我们遇到了受惊的居民。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Encore une fois, le silence recouvrit tout. On n'entendait que de vagues clapotis, provenant sans doute d'une canalisation fissurée lors du séisme.
寂静再次覆盖了一切,只有隐约的淅沥水声,是什么地方被震裂的水管发出的。
[《三体3:死神永生》法语版]
Oui, mais il faut arrêter le réacteur, remplacer la partie fissurée, ressouder le tout, en faisant attention à la radioactivité.
是的,但是我们必须停止反应堆,更换破裂的部分,重新焊接所有东西,小心放射性。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La capitale, Quito, semble elle relativement épargnée avec quand même des quartiers privés d’électricité et des murs de magasins fissurés.
首都基多似乎相对幸免于难,仍然没有电的社区和破裂的商店墙壁。
[RFI简易法语听力 2016年4月合集]
Ces autres chimères abîmées par les flammes ont été restaurées, mais trop fragilisées par le temps ou fissurées, elles seront elles aussi reproduites.
这些被火焰损坏的其他嵌合体已经恢复,但随着时间的推移过于削弱或破裂,它们也会被复制。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Et tout en parlant, elle réunit toutes ses forces pour écraser sa pierre sur le crâne déjà fissuré de Rey Diaz qui saillait au sommet du tas de cailloux.
说着,她用尽力气,颤巍巍地把手中的石头砸到雷迪亚兹从石堆中露出的已经破碎的头颅上。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Oui mais voilà, pendant la cuisson, la pâte c'est fissuré.
是的,但在这里,在烹饪过程中,面团破裂了。
[谁是下一任糕点大师?]
Toutes les maisons sont touchées, le sol est fissuré.
所有的房子都被波及,地面开裂。
Le requérant affirme que l'explosion a endommagé l'extérieur comme l'intérieur des bâtiments de sorte qu'il a fallu réparer des portes, des fenêtres ainsi que des murs fissurés et lézardés.
索赔人称,爆炸给建筑物的内外部均造成损害,必须对门窗和墙壁上的大小裂缝予以修复。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
D'ailleurs, le « front asiatique » s'est sérieusement fissuré sur le sujet, la Corée du Sud dénonçant, elle aussi, « l'arrogance » de Tokyo.
此外,“亚洲战线”在此问题上也产生较大分歧,南朝鲜同样谴责东京的态度“目中无人”。
Conformément au rapport d'observation des Nations Unies, il existe un grand nombre d'écoles ayant des murs fissurés et humides, des toits perméables, des portes et des fenêtres cassées, voire sans installation électrique élémentaire.
根据联合国的观察报告,有许多学校的校舍墙壁潮湿、裂缝,天棚漏雨,门窗破旧,甚至没有基本的供电线路。
Le service après-vente, lorsque le produit semble cassé, fissuré, ou un remboursement pour faire face à la mise en uvre de MC, de veiller à ce que les intérêts de ses clients contre les pertes.
售后服务方面,当产品出现断裂、裂开情况,实行以旧换新或退款处理,保证客户的利益不受损失。
304 Les piles et accumulateurs secs contenant un électrolyte corrosif qui ne s'échappera pas si leur enveloppe extérieure est fissurée ne sont pas soumis au présent Règlement à condition d'être dûment emballés et protégés contre les courts-circuits.
干电池组如所装的腐蚀性电解液在电池组外壳有裂缝时不会流出电池组即不受本规章限制,但电池组必须牢固地包装并加以保护以防短路。