词序
更多
查询
词典释义:
grotesque
时间: 2023-10-09 06:00:20
TEF/TCF专八
[grɔtεsk]

a.奇形怪状的;怪诞的;令人发笑的, 滑稽的 — n.m.1. 可笑的人, 滑稽人物;(戏剧中)滑稽的舞蹈者2. 奇形怪状;怪诞 — n.f.pl.1. 15、 16世纪在意大遗迹中发的奇形怪状的装饰物2. 奇异的图案;图画中奇形怪状的人或动物

词典释义
a.
奇形怪状的;怪诞的;令人发笑的, 滑稽的
personnage grotesque 滑稽的人物
scène grotesque 滑稽的场面
costume grotesque 奇形怪状的服装

— n.m.
1. 可笑的人, 滑稽人物;(戏剧中)滑稽的舞蹈者

2. 奇形怪状;怪诞
Il est d'un grotesque achevé.他可笑到了无以复加的地步。

— n.f.pl.
1. 15、 16世纪在意大遗迹中发的奇形怪状的装饰物

2. 奇异的图案;图画中奇形怪状的人或动物
近义、反义、派生词
联想:
  • ridicule   a. 可笑的,滑稽的;荒谬的,荒唐的;微不足道的

近义词:
bouffon,  burlesque,  clownesque,  cocasse,  comique,  funambulesque (littéraire),  ridicule,  risible,  incroyable,  extravagant,  farfelu,  loufoque,  saugrenu,  caricatural,  aberrant,  insensé
反义词:
gentil,  commun,  correct,  habituel,  normal,  ordinaire,  sublime,  sérieux,  émouvant
联想词
ridicule 可笑的,滑稽的; pathétique 哀婉动人,悲怆; absurde 荒谬的,荒唐的,荒诞的; burlesque 诙谐文学; pitoyable 可怜的; invraisemblable 不像真的, 未必确实的,不可靠的; délirant 谵妄的,极度兴奋的; loufoque 疯疯癫癫的,怪诞的; comique 喜剧的,滑稽的; fantaisiste 异想天开的,任性的; lamentable 可悲的;
短语搭配

scène grotesque滑稽的场面

personnage grotesque滑稽的人物

costume grotesque奇形怪状的服装

masque grotesque滑稽面具

peintre de grotesques怪诞画画家

le grotesque dans l'art艺术中的怪诞

Il est d'un grotesque achevé.他可笑到了无以复加的地步。

Il a passé tout le monde par ses forfanteries grotesques.他以厚颜无耻的滑稽言行对待每个人。

Les clowns ont des vêtements grotesques et se barbouillent le visage.小丑都穿着怪里怪气的衣服,画着大花脸。

Des pédants prétendent que le difforme, le laid, le grotesque ne doit jamais être un objet d'imitation pour l'art (Hugo).一些老学究认为丑恶、难看、怪诞绝不应成为艺术的模仿对象。(雨果)

原声例句

La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.

这个 " chienlit" ,乱七八糟的,怪诞的人物,就是总统,从他的假发和大鼻子可以辨认出来。

[德法文化大不同]

Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

他将米洛德的幻想曲用于管弦乐队的 " farce dansée " 中,人们穿着怪异的服装,在这种快速的音乐中跳舞。

[德法文化大不同]

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

滑稽,可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样的嘛?

[Compréhension orale 4]

« Est-ce assez grotesque cette vie de petites gens qui vivent les uns sur les autres, qui se croiraient perdus, ma parole, s’ils ne se retrouvaient pas tous demain à Chatou ! »

“这些小人物搅和在一起,也真够滑稽的,他们要是明天不在夏都聚会,简直觉得自己就要完蛋了!”

[追忆似水年华第一卷]

Je la trouvais si belle que j’aurais voulu pouvoir revenir sur mes pas, pour lui crier en haussant les épaules : « Comme je vous trouve laide, grotesque, comme vous me répugnez ! »

我觉得她很美,所以我恨不能转身回去,耸耸肩膀对她喊一声:“您真丑,瞧您这怪样,叫我恶心!”

[追忆似水年华第一卷]

Quand elle approchait d’un bec de gaz, l’ombre vague se ramassait et se précisait, une ombre énorme, trapue, grotesque tant elle était ronde. Cela s’étalait, le ventre, la gorge, les hanches, coulant et flottant ensemble.

当她走近一盏路灯时,那影子收拢起来,变得十分清晰,当影子变成浑圆时,又显得那样硕大无比,粗壮而滑稽可笑。肚子、乳房和大腿竟混为一体。

[小酒店 L'Assommoir]

Quand ma mère me faisait une scène de tragédie grecque, c'est que quelque chose la perturbait sérieusement. Mais je préférais ne pas imaginer ce qui la tracassait, tant la seule idée qui me vint en tête me parut grotesque.

当我母亲以希腊人的风格大发脾气时,说明事态已经相当严重了。不过,我宁愿不去设想是什么惹恼了她,因为一想到可能的原因就让我觉得很滑稽

[《第一日》&《第一夜》]

Qu’est-ce que cela peut me faire ce que les autres pensent ? Je trouve ça grotesque de s’occuper des autres dans les choses de sentiment.

“别人怎么想和我有什么相干?在感情问题上管别人的闲事,真荒唐

[追忆似水年华第二卷]

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不会仅仅是为了提出这些可笑的指控吧?我想一通电话就能满足您的需求。”

[《第一日》&《第一夜》]

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象出独眼巨人作的鬼脸。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

例句库

Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.

曲阳是闻名中外的“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦

Il est d'un grotesque achevé.

他可笑到了无以复加的地步。

Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

我们的面相都是够的了,可以指望选出一个最拔尖的怪相来。”

En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这是一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。

Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.

美国早在年初就散布其毫无根据的谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目的是破坏朝鲜的外部形象。

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”的差距已到了荒诞的地步。

L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.

有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬的指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑的逃兵的约谈。

Ma délégation est certaine que l'établissement du TPIR contribuera aux efforts courageux du peuple rwandais pour reconstruire son pays bien-aimé, rebâtir ses communautés et favoriser la guérison de l'âme de tous les Rwandais, tant victimes du génocide le plus grotesque de notre époque que coupables de ce crime odieux.

我国代表团相信,卢旺达问题国际法庭的成立将帮助卢旺达人民的英勇努力,来重建其所热爱的国家、重建其社区并帮助治愈所有卢旺达人灵魂的进程,他们中包括我们时代最可怕的种族灭绝的受害者以及那些犯有这些最万恶罪行的人。

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁的情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬的。

Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.

如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人的愿望。

Ajoutant la Cour à la liste des organes de l'ONU impliqués dans cet exercice arbitraire et transposant à La Haye le point de vue immoral de la majorité de cette salle, on a déformé le problème de façon grotesque pour faire le procès de la riposte au terrorisme tout en passant sous silence le terrorisme à proprement parler.

为了把法院列入为这一单方面的议程服务的联合国机构的名单和把本大会堂中不道德的大多数扩大到海牙,制定了一个经过荒唐扭曲的问题,把对恐怖主义的反应作为审判对象,但却忽视恐怖主义本身。

Je voudrais signaler officiellement que ma délégation récuse ces allégations et ces déformations infondées et souligne qu'il s'agit là encore une fois d'une pratique grotesque et, à vrai dire, éculée, dont use ce régime pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles et des atrocités odieuses qu'il commet en Palestine et ailleurs dans la région.

我要郑重表示,我国代表团反对那些毫无根据的指控和歪曲,并强调,这是该政权为转移国际社会对其在巴勒斯坦和该地区其他地方的犯罪政策和恐怖暴行的注意力而采取的又一个荒谬而且实际上很陈腐的做法。

En outre, contrairement à l'affirmation grotesque du représentant chypriote grec, c'est un fait bien établi que la politique suivie par la Turquie en ce qui concerne Chypre a toujours été favorable à un règlement équitable dans le cadre de négociations menées sous les auspices de l'ONU.

而且,与希族塞人代表荒谬的断言相反,一个经过多方论证的事实是,土耳其对塞浦路斯的政策一直是赞成在联合国主持下通过谈判达成一个公平解决方案。

Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.

这些指控只不过是荒谬的和实际上故伎重施的做法,是为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域的罪恶政策和可恶行径和暴行的注意力。

Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.

为我们带来“犹太复古主义是种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间的和平协定,并产生了很多关于中东问题的其他闹剧式的文本的这个机构最近在这个冲突问题上并非以其客观性而著称。

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁的情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬的。

Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.

没有再比听到一个完全不尊重最基本的人性和礼仪标准并且确切推行国家恐怖主义和拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。

Le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ait dû partir à la recherche de dizaines de milliers de réfugiés disparus est un exemple grotesque de la nature du problème auquel nous sommes confrontés.

联合国难民事务高级专员办事处曾被迫寻找几万名失踪难民,这是表明我们所面临问题性质的一个荒唐例子。

Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.

这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石的资源对付应从中受益的人民。

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁的情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬的。

法语百科

Grotesque de la Villa Emo (XVI siècle).

Le grotesque est un style d'ornement découvert à la Renaissance. Par extension, il désigne aujourd'hui le caractère de ce qui semble ridicule, bizarre, risible, mêlé d'un certain effroi. Selon Rémi Astruc, malgré la difficulté à identifier les formes de grotesque en raison de leur extraordinaire variété et diversité, tout grotesque pourrait se ramener à la mise en œuvre d'un ou plusieurs de ces motifs: redoublement, hybridité, métamorphose.

Origine

Le mot vient qualifier les ornements de la Domus Aurea, la Maison de l'Âge d'Or (nommée aussi Maison Dorée) construite par Néron et qui est couverte de motifs étranges. À la fin du XV siècle, un jeune Romain tomba dans un trou sur les pentes de l’Oppius et se retrouva dans une sorte de grotte couverte de peintures surprenantes, d'où le nom de grotesques que l'on donna à ces peintures. En réalité, c'était la Domus Aurea, qui était ensevelie.

Usages

Au XVI siècle et sans doute pour la première fois chez Montaigne, le mot passe de l'art pictural à la littérature pour désigner la composition bizarre et a priori sans ordre des Essais.

Par la suite, c'est devenu un terme usuel pour la critique d'art. Beaucoup d’œuvres comiques utilisent le grotesque qui est d'un effet très puissant, à commencer par celle de Rabelais. Mais aussi des œuvres où le comique est mâtiné d'étrangeté voire créateur d'angoisse comme chez Kafka. Le grotesque est devenu un élément majeur de la création désabusée ou délirante au XX siècle.

Selon Dominique Iehl et Rémi Astruc, le grotesque, dont le repérage dans les textes est rarement certain, est surtout reconnaissable à un effet de vertige produit par les œuvres.

Le terme est aussi employé dans un autre sens dans les domaines suivants :

Art grotesque

Tonalité littéraire

Style typographique

法法词典

grotesque adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel grotesques )

  • 1. qui déclenche le rire par son caractère ridicule ou insolite

    une allure grotesque

  • 2. arts qui relève d'un style privilégiant les formes étranges, dérisoires ou inattendues

    la statuaire grotesque du Moyen Âge

grotesque nom commun - masculin ; singulier

  • 1. ce qui prête à rire par nature, par apparence ou en situation

    présenter le vieillard amoureux comme modèle de grotesque • être du dernier grotesque

  • 2. arts inspiration favorisant le bizarre et le composite

    la fertilité du grotesque

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法