Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.
我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这呻吟声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。
[法语有声小说]
Les chagrins d’une prochaine absence n’attristaient-ils pas déjà les heures les plus joyeuses de ces fuyardes journées ?
日子飞一般的过去,其间最愉快的时光,不是已经为了即将来临的离别而显得凄凉黯淡吗?
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Et je vous souhaite de joyeuses fêtes de Noël.
我希望您度过一个非常愉快的圣诞节。
[圣诞那些事儿]
Ces couleurs expriment les sensations de l'artiste, qu'elles soient douces, joyeuses ou violentes.
这些颜色表达了艺术家的情感,无论是柔和的、快乐的还是强烈的。
[Vraiment Top]
Ça raconte la rencontre d'un bourgeois un peu coincé avec une bande de joyeuses bonnes espagnoles.
它讲述了一个拘谨的富人遇见了一群欢乐的西班牙女人的故事。
[Alter Ego+3 (B1)]
La Grande Salle sentait bon la saucisse frite et retentissait de conversations joyeuses qui portaient toutes sur le match de Quidditch.
餐厅里弥漫着烤香肠的诱人气味,每个人都期待着一场精彩的魁地奇比赛,兴高采烈地聊个不停。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Toute trace de tempête avait disparu. Ce furent les paroles joyeuses du professeur qui saluèrent mon réveil. Il était d’une gaieté terrible.
暴风雨的痕迹已经全部消灭了,我被叔父欢乐的声音唤醒。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Elles reprirent leur bonne mine, se mêlèrent aux autres et se montrèrent on ne peut plus joyeuses.
他们恢复了自己的好外表,与其他人混在一起,并表现出自己非常快乐。
[安徒生童话精选]
Et alors, si tu fais l'effort d'être plus joyeux, les personnes en face de toi vont être plus joyeuses ?
- 然后,如果你努力变得更快乐,你面前的人会更快乐吗?
[你会怎么做?]
De chaque extrémité du couloir leur parvenaient les conversations joyeuses des élèves repus et le bruit de centaines de pieds qui montaient les escaliers.
从他们所处的走廊的两端,传来几百只脚登上楼梯的声音,以及人们茶足饭饱后愉快的高声谈笑。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Ce sont des couleurs joyeuses
这是些鲜艳欢快的颜色。
Le but de cet événement est de créer des scènes insolites et joyeuses dans les lieux publics.
这项活动的目的就是在公共场合给大家带来一些不寻常的场面和欢乐。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Il est en outre paradoxal que la Turquie tente de présenter une violation permanente du droit international, à savoir l'invasion militaire puis l'occupation illégale d'un État souverain Membre de l'Organisation des Nations Unies, comme un événement digne de joyeuses commémorations et de démonstrations de puissance.
还够讽刺的是,土耳其试图永远践踏国际法,把军事入侵联合国的一个主权国家会员和随后的非法占领当成值得热烈纪念和展示武力的大事。