On a vu dans cette première partie de vidéo que le problème, c'est de démarrer la tâche, mais vous, vous n'aurez plus de problème pour démarrer puisque le Français fera partie intégrante de votre quotidien.
我们在视频的第一部分看到,问题,是开始任务,但是你,你将不再有开始的问题,因为法语将成为你日常生活中不可或缺的一部分。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
En Inde, les tissus font partie intégrante de la culture.
在印度,织物是文化不可缺少的一部分。
[旅行的意义]
Nous renforcerons aussi le contrôle de l'immigration illégale tout en intégrant mieux ceux qui rejoignent notre pays.
我们还将加强对非法移民的控制,同时也更好地让加入我们国家的人融入我们。
[法国总统马克龙演讲]
Aujourd'hui, ça fait partie intégrante de la vision d'un designer.
今天,它是一个设计师计划中的一部分。
[美丽那点事儿]
Parce que la sneaker n'est plus vue comme le cousin éloigné de la mode, il fait partie intégrante de la mode.
因为运动鞋不再被视为时尚的遥远表亲,它是时尚的一个组成部分。
[美丽那点事儿]
Être dans un environnement où la critique est omniprésente, et fait partie intégrante de cet environnement.
当批评无处不在的环境下,成为这种环境不可缺少的一部分。
[MBTI解析法语版]
La technologie antitache fait partie intégrante du tissu, donc les chemises résistent aux taches, au froissement et à la décoloration.
抗污处理技术是我们生产衬衫的必要组成部分,因此衬衫耐得住污渍,不易弄皱,不易脱色。
[循序渐进法语听写提高级]
Et il y a également des stands de commerce dans lesquels on peut acheter des décorations de Noël ou d'autres choses, mais les marchés de Noël, ça fait partie intégrante de la culture de Noël.
还有很多小摊,我们可以在那购买圣诞装饰品或者其他东西,圣诞集市是圣诞文化不可或缺的一部分。
[Culture - Français Authentique]
En Allemagne, c'est également partie intégrante de la culture, c'est vraiment très chouette d'aller se promener sur les marchés de Noël là-bas.
在德国,圣诞集市也是文化不可或缺的一部分,去那边的圣诞集市散散步,真是太棒了。
[Culture - Français Authentique]
Et le cinéma français fait partie intégrante de la culture française, c'est pourquoi j'ai choisi de partager avec vous aujourd'hui un film français super connu : Les Bronzés font du ski.
法国电影是法国文化不可或缺的一部分,所以,今天我选择和你们分享一部广为人知的法国电影:《艳阳假期》。
[Culture - Français Authentique]
Je n'ai que 24 ans, mais j'aime savoir que nous n'avons pas tous succombé à la facilité, conservant des valeurs dans ce domaine qui fait partie intégrante de notre culture.
虽然我只有24岁,但我希望了解如今的我们并未全部屈服于快餐之下,我们依然保留着餐饮文化的价值,因为这是我们文化不可缺少的一部分。
Je construire un vaste réseau de l'avenir de vente du Royaume, vous êtes partie intégrante de l'I!
构建我未来庞大的网络销售王国,你们是我不可分割的一部分!
Ces accessoires sont une partie intégrante de l'avion.
这些配件是飞机的组成部分。
Le massage fait partie intégrante de la culture chinoise, cela permet de se relaxer, de se détendre et de sentir bien après une dure journée de travail.
按摩是中国文化不可或缺的一部分,按摩可以让人放松,减压,在繁忙工作一天之后享受舒适。
Le formulaire de la demande et les Annexes forment partie intégrante de la présente Convention.
书及其附件为本契约之ㄧ部分,与本契约有同一效力。
"Les nuits parisiennes font partie intégrante du patrimoine culturel mais aussi économique de Paris", a insisté M. Bros.
"巴黎的夜生活属于巴黎的文化资产,也是经济资产。"
Les nuits parisiennes font partie intégrante du patrimoine culturel de Paris.
巴黎的夜生活是巴黎文化遗产的一部分。
Sur un plan plus général, comme nous l'avons indiqué à de nombreuses reprises, nous sommes favorables à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui faisait autrefois partie intégrante de la Conférence du désarmement.
我们已多次说过,更广泛的说,我们处理这一议题倾向于重新建立防止外空军备竞赛特设委员会,而这一直是裁谈会的一个特色。
Ces caractéristiques ont toujours mis en relief notre attachement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est de plus en plus connue sous le nom de Constitution des océans, ainsi qu'aux efforts visant à mettre ces dispositions en pratique, dispositions qui sont déjà en train de faire partie intégrante du droit coutumier.
这些特点一向突出了我们对越来越被称为海洋宪法的《联合国海洋法公约》的承诺,以及对实施其条款的努力的承诺,这些条款已经在成为习惯法的一部分。
Le PNUD collabore étroitement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre du programme mondial, en intégrant des considérations de développement humain dans les objectifs internationalement convenus en matière d'environnement et dans les conventions élaborées par les pays membres.
开发计划署通过全球方案的工作与联合国环境规划署(环境规划署)密切合作,这种合作在支持国际商定的环境目标和各成员国确定的公约方面,提供了人的发展层面。
Nous les encourageons à garder le cap et à continuer à travailler d'arrache-pied en intégrant pleinement la perspective du retrait de la Mission des Nations Unies.
我们鼓励他们在充分意识到联合国支助团撤离前景的情况下沿着正确的道路继续前进,并继续努力工作。
En effet, la solidarité avec le peuple palestinien fait partie intégrante de notre responsabilité commune de soutenir le processus de paix au Moyen-Orient.
实际上,对巴勒斯坦人民的声援是我们支持中东和平进程的共同责任的一个固有部分。
Ces mécanismes font partie intégrante de l'ONU et des organisations régionales et devraient continuer à être renforcés.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Les organisations de la société civile sont également indispensables dans la diplomatie parallèle et interpersonnelle, qui est souvent partie intégrante d'une diplomatie officielle couronnée de succès et de processus politique et de réconciliation après un conflit réussis.
在`双轨'和`民间'外交中,民间社会组织也是必不可少的,这种外交经常是成功的官方外交及冲突后政治与和解进程的组成部分。
Lorsque la prévention fait partie intégrante des stratégies de développement de l'enfant et de la justice pour mineurs, il est plus facile d'apporter une réponse équilibrée à la délinquance et à la victimisation juvéniles.
把预防问题与儿童发展战略和更加广泛的青年司法系统结合起来,有助于对青年违法和受害做出更加平衡兼顾的回应。
On a dit que les efforts visant à assurer une plus grande cohérence n'étaient pas facilités par le fait que les organismes de coopération agissent souvent en dehors du cadre logique d'appui aux programmes d'action nationaux, alors que l'on pourrait parvenir plus facilement à davantage de cohérence en intégrant la gestion durable des terres dans ces plans.
据报告,由于合作机构经常在支持国家行动方案的合理框架之外采取行动,争取加强一致性的努力没有得到应有的促进,如能在国家行动方案框架内纳入可持续土地管理,就可以加强一致性。
Mme Bahadur a dit que la coopération Sud-Sud faisait partie intégrante de chaque objectif du Millénaire pour le développement.
巴哈杜尔女士指出,南南合作“深植于”每项千年发展目标当中。
Pour être prêt à faire face à un manque de ressources naturelles à l'avenir, il est indispensable que celles-ci fassent partie intégrante de la politique sociale et de la législation.
为了预防未来缺乏自然资源,这些资源必须成为社会政策和立法的组成部分。
L'existence d'un instrument international de recours pour leurs griefs, comme la procédure que leur offre le Protocole facultatif, est vu de plus en plus comme faisant partie intégrante à la fois de l'accès à la justice et de la pleine protection de la loi.
《任择议定书》规定的程序可以作为替妇女平冤昭雪的一种国际工具,这种工具日益被视为司法介入和充分提供法律保护的整体组成部分。
La communauté internationale, au nom de laquelle le Conseil de sécurité prend ses décisions sur la base de la Charte, doit avoir le sentiment qu'elle fait partie intégrante du mécanisme de prise de décisions.
安全理事会是代表国际社会根据《宪章》作出决策的,因此,国际社会应该感觉到自己是决策机制的组成部分。