Il n’est pourtant pas sûr qu’un redressement de l’économie mène à un recul décisif du chômage.
然而,经济复苏不一定会带来失业情况的改善。
[法语词汇速速成]
Un nouvel élan sera donné à la mise en valeur de l'Ouest, au redressement du Nord-Est, au décollage du Centre et à la valorisation du rôle pionnier de l'Est dans le développement.
继续推动西部大开发、东北全面振兴、中部地区崛起、东部率先发展。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Personne de nous ne parlait. Le cœur ému, nous observions, nous sentions le redressement. Le plancher redevenait horizontal sous nos pieds.
这时,我们当中没有一个人讲话,我们心情激动地观察着,感觉着船站起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La jeune fille eut ce petit redressement en arrière accompagné d’un haussement de paupières qui signifie : Eh bien, qu’est-ce qu’il a donc ?
那姑娘把身体向后微微挺了一下,同时也张了一下眼皮,意思仿佛说:“怎么了,有什么事?”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Et ils s’épouvantèrent, lorsqu’ils l’entendirent plonger, au milieu d’un redressement d’écume. L’eau avait donc empli déjà ce trou ? Ils l’aperçurent, elle déborda dans la galerie.
当他们听到尸体扑通一声沉入水里的时候,他们又害怕起来,难道水已经灌满这个洞了吗?他们看到水又涨上来,冲进了巷道。
[萌芽 Germinal]
Le moment était propice : outre-Manche, face à l'envolée de la dette, le redressement des comptes publics devenait la priorité, Boris Johnson ayant même annoncé des hausses d'impôts pour les entreprises.
在(芒时海峡对面的)英国,面对债务的飙升,恢复公众财务已然成为优先考虑的问题,鲍里斯约翰逊甚至已宣布提高企业税收。
[法语悦读外刊 · 第七期]
L'entreprise avait été placée en redressement judiciaire début août.
- 该公司已于 8 月初进入破产管理程序。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
2012 a donc été l’année où ensemble nous avons engagé le redressement.
因此,2012年是我们共同开始复苏的一年。
[法国总统新年祝词集锦]
Je les appelle à l’unité nationale derrière notre projet de redressement.
我呼吁他们支持我们恢复项目背后的民族团结。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Les commandes de Duralex repartaient à la hausse depuis son redressement judiciaire, en 2020.
Duralex 的订单自 2020 年,被接管以来一直在增加。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La société est dans le processus de redressement, de sorte que nous prêter attention à la qualité du produit et de prix.
公司现处于复苏状态,所以我们注重产品质量和价格问题。
Après le redressement produits, raffiné brut meulage, polissage complexes multi-canaux à partir de la technologie du traitement.
产品经过校直、粗精磨削、多道精细抛光工艺加工而成。
José Luis Duran, le président du directoire du groupe, veut donc agir vite : il fait de leur redressement une « priorité ». « Nous ne comptons pas sur l'environnement », a-t-il expliqué hier.
因此,家乐福集团董事会主席José Luis Duran决定加快步伐:首要任务是复兴。昨天他说:"我们没有将大环境考虑在内"。
La réalisation de leur développement et de leur redressement à travers une coopération amicale constitue en elle-même une grande contribution à la cause mondiale de la paix et du développement.
中非友好合作,促进各国的发展与振兴,这本身就是对世界和平与发展事业的重要贡献。
Dans le domaine de la prévention des crises et du redressement, le PNUD a apporté une assistance à 83 pays, dont 29 parmi les pays les moins avancés, en déboursant 657 millions de dollars, soit 15 % du total des dépenses des programmes.
开发署对83个国家(包括29个最不发达国家)的预防危机和复原进行了支助,支助额为6.57亿美元,占方案支出总额的15%。
Cette réunion a été l'occasion pour les pays de la région de rechercher un consensus sur les priorités et les stratégies en vue d'évaluer avec efficacité les dégâts causés par les catastrophes et de passer des efforts de secours au redressement économique et social à moyen et à long terme et à la réduction des risques de catastrophe.
会议提供了一个区域一级的平台,以便就有效评估灾害损失、从救灾工作过渡到中期和长期的经济和社会复兴、以及减少灾害风险中的优先次序和战略,协商和统一思想。
Afin d'intégrer le développement des capacités dans tous les domaines principaux, des normes internes pour l'appui au développement des capacités seront appliquées, en particulier pour les programmes concernant la protection de l'environnement, les changements climatiques et la pauvreté, la réduction des risques posés par les catastrophes et le redressement après une crise, ainsi que l'intégration économique.
为了将能力发展问题纳入所有重点领域的主流,将采用机构标准来支持能力发展,特别是用于与环境可持续性、气候变化和贫穷、减少灾害风险和危机复原及经济一体化有关的方案。
Les perspectives à court terme pour les prix dépendaient du redressement de l'économie mondiale.
会议指出,短期内的价格前景取决于全球经济的复苏程度。
Toutefois, le niveau de la demande dépendrait de la vigueur du redressement économique mondial.
但是,需求量将取决于全球经济复苏的力度。
Alors que les conditions de sécurité s'améliorent et que le sentiment de responsabilité nationale s'accentue, les Iraquiens attendent de plus en plus des pouvoirs publics - aux échelons tant national que provincial - qu'ils leur permettent de goûter aux fruits du redressement : emploi, approvisionnement en eau potable et nettoiement des rues, approvisionnement ininterrompu en électricité, amélioration des écoles et prestation de soins de santé adéquats.
在改善安全和增强民族责任感的气氛中,伊拉克人日益期待着他们的国家和省级政府带来复兴的奖励:就业、干净饮水和街道、可靠的电力供应、更好的学校和充分的保健。
Le projet de recommandation 238 évoque la proposition de plans de redressement coordonnés, sans aller plus loin.
建议238草案述及了提出协调的重整计划问题,但未作进一步阐述。
La quatrième section examine la façon dont les États Membres et les parties prenantes aux coopératives peuvent exploiter la contribution que celles-ci apportent au développement et au redressement économique.
第四节讨论会员国和合作社的利益攸关方如何利用合作社对发展和经济复苏的贡献。
Je suis convaincu que la coopération régionale et internationale demeure indispensable pour la stabilité et le redressement de l'Iraq et que les initiatives doivent être regroupées.
我坚信,区域和国际合作对于伊拉克的稳定和复兴而言依然重要并且确认应进一步巩固此类合作。
Cette aide a permis de lancer un programme de redressement économique cofinancé par les États membres de l'UE et la Géorgie, qui ont versé 300 000 euros.
利用这项援助发起了经济复兴方案。 这个方案由欧盟成员国和格鲁吉亚共同出资,拨款30万欧元。
Pour l'Ouganda, la lutte antimines fait partie du plan d'action relevant du programme national et a été pleinement intégrée dans le plan en faveur de la paix, du redressement et du développement qui constitue le principal cadre d'action du Gouvernement pour assurer la stabilisation et le redressement dans la région septentrionale.
在乌干达,排雷行动是国家方案行动计划的一部分,并已全面纳入和平、恢复和发展计划,它是该国政府在北部地区促进稳定和恢复的主要框架。
Par exemple, les institutions régionales pourraient concevoir et financer des plans et des programmes spéciaux de redressement (dans le domaine des infrastructures ou dans d'autres domaines fondamentaux).
例如,区域机构可以制定和资助特别复苏方案和计划(如基础设施和其他“回归基本”的项目)。
Il faut cependant continuer de soutenir à titre prioritaire les actions menées en faveur du redressement à long terme de la Palestine et du développement.
不过,支持巴勒斯坦长远复兴和发展工作的努力仍应是议程上的优先事项。
Il a été entrepris une évaluation de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité, de l'impact et de la durabilité des résultats de l'intervention d'urgence de l'UNICEF, notamment afin d'identifier les pratiques optimales de nature à faciliter les futures opérations d'urgence et efforts de redressement.
对儿童基金会应急措施的相关性、效率、效力、影响和可持续性做了评价,以便为今后的应急和恢复工作确定良好做法。
Le portefeuille d'activités de l'UNICEF concerne toutes les étapes - préparation, intervention, transition et redressement - des programmes humanitaires.
人道主义组合的范围将包括人道主义反应的准备、应对、过渡和恢复阶段。
Ce qu'il faut maintenant, ce sont des projets de redressement économique de très grande envergure axés sur l'emploi et les infrastructures.
目前需要的是,着重于就业和基础设施的大规模经济复苏项目。