词序
更多
查询
词典释义:
traumatisé
时间: 2023-09-13 10:13:23
traumatisé

traumatisé adj. 受创伤的; 损坏的

近义、反义、派生词
近义词:
malade
反义词:
sain
联想词
traumatisme 创伤病症,外伤; secoué 动摇; bouleversé 动摇; énervé 神经质的,神经紧张的,过度兴奋的; ému 激动的,感动的; effrayé 受惊的,惊恐的; blessé 受伤者,伤员; hanté 闹鬼; dévasté 荒芜的; paralysé 麻痹的,瘫痪的; frustré 失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;
当代法汉科技词典

traumatisé adj. 受创伤的; 损坏的

短语搭配

Cet accident l'a traumatisé.【医学】这次事故使他受了伤。

la mort de son frère l'a traumatisé他兄弟的死让他很受创伤

原声例句

L'entrée de Daesh à Palmyre, en mars 2015, filmant la destruction de vestiges millénaires, a traumatisé le monde.

2015年3月,达依什来到了巴尔米拉,他拍摄了这座毁坏的千年遗迹,世界为之震撼

[Le Dessous des Cartes]

Donc je suis pas traumatisé, j'ai rien contre Biarritz.

所以我没有受到创伤,我对比亚里茨没有任何反感。

[innerFrench]

Un événement qui a traumatisé toute une génération de Français...

那件事使得一整代法国人受到创伤。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

Mon problème, c'est que je suis traumatisé depuis que j'ai vu cette scène dans " Destination finale" .

我不行,我看完最终幻想的这个场景以后心里一直有阴影

[Le Rire Jaune]

Hospitalisé pendant 3 mois, il est encore traumatisé par la violence de l'attaque.

- 住院 3 个月,他仍然因袭击的暴力而受到创伤

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Mais c'est une autre agression qui l'a traumatisé.

但让他受到创伤的是另一次袭击。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Il sera traumatisé, il n'y arrivera jamais.

他會受到創傷,他永遠不會成功。

[你会怎么做?]

6 ans après, le médecin se dit toujours traumatisé.

- 6年后,医生说他仍然受到创伤

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

En pleine campagne charentaise, ce cycliste, que nous appellerons Michael, est encore traumatisé par ce qui lui est arrivé.

在夏朗德乡村的中心,这个我们称之为迈克尔的骑自行车的人仍然因发生在他身上的事情而受到创伤

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Nan, j'déconne, la salle était vraiment cool mais j'étais traumatisé après !

楠,我很失望,房间真的很酷,但事后我受到了创伤

[Le Rire Jaune]

例句库

Les auteurs ont indiqué que la pathogenèse de ce syndrome est la même que celle du syndrome des autres compartiments.Une fois apparu, le nerf grand sciatique est souvent traumatisé par la pres...

对发病时神经肌肉缺血与臀间室解剖结构之间的关系,临床发病罕见原因与本征的命名亦进行了讨论。

Cet accident l'a traumatisé.

【医学】这次事故使他受了

Le soi-disant Gouvernement, implanté sans aucun mandat émanant du peuple, n'a ni le pouvoir politique ni l'appui populaire lui permettant de prendre les mesures nécessaires pour que ce pauvre pays traumatisé retrouve un semblant de normalité.

在没有得到人民任何授权情形下扶植的所谓政府既没有政治意愿,也没有人民的支持,不能执行必要措施,使这个贫穷、饱受创伤的国家至少恢复表面上的正常状态。

Aujourd'hui, la soixantième session de l'Assemblée générale se tient dans un pays qui vient à nouveau d'être traumatisé.

今天,大会第六十届会议在这个再次遭受创伤的国家中举行。

Cette commémoration est l'occasion pour nous de nous incliner devant la mémoire des innombrables victimes innocentes et de méditer les enseignements d'un évènement qui a profondément traumatisé l'Europe et le monde.

今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。

La lourde tâche qui consiste à reconstruire un pays dévasté et traumatisé par un génocide ne peut être accomplie qu'au moyen d'une collaboration et de partenariats continus avec les partenaires pour le développement, les groupes de la société civile, et le Gouvernement et le peuple rwandais.

重建一个因种族灭绝而饱受蹂躏和创伤的国家是一项艰巨的任务,只有通过与发展伙伴、民间社会和卢旺达政府及人民不断协力合作才能克服这些困难。

Il est à craindre qu'un enfant traumatisé par la guerre, un enfant qui ne connaît rien d'autre que la haine et la violence ne soit pas préparé à mener une vie normale, dans la paix et la légalité.

有人担心,遭受战争蹂躏的儿童、那些只知道仇恨和暴力的儿童,很可能没有准备好在和平和法律的条件下过正常人的生活。

Les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest ont fait de nombreuses victimes et traumatisé des milliers de personnes devenues sans logis.

西北次区域的冲突夺去了众多生命,使成千上万人民饱经沧桑和无家可归。

Un programme aussi chargé, ainsi qu'on peut le constater, pour un pays encore traumatisé par la guerre et les violences haineuses de toutes sortes, nécessite une présence internationale qui rassure les populations et les acteurs nationaux et internationaux.

不难看出,在一个仍然遭受战争和各类仇视罪行创伤的国家执行这样繁忙的方案需要国际存在,以保证使当地人口和国家及国际行为者得到宽慰。

C'est le père qui ne peut protéger sa famille contre les attaques brutales, la mère qui n'a pas accès aux soins médicaux et est désarmée devant son enfant malade, c'est le jeune enfant qui se réveille chaque matin traumatisé par la guerre et la violence, dans une vie sans avenir, c'est la jeune adolescente qui a été brutalement violée et pourrait ne jamais se remettre des blessures internes qui lui ont été infligées.

他们是无力保护自己的家庭不受野蛮攻击的父亲、得不到医疗保健而且对挽救其生病的孩子无能为力的母亲、每天早晨醒来面对战争和暴力创伤以及没有未来的生活的少年、以及遭到野蛮的强奸而且可能永远无法从她所受到的内心伤害中完全恢复的少女。

L'enfant soldat, enlevé à sa famille, obligé d'affronter les horreurs de la guerre, d'où il ressort parfois blessé, mutilé ou mentalement traumatisé par la peur et la haine gravées dans sa mémoire, est non seulement privé de son enfance, mais voit aussi son avenir d'adulte compromis.

一名儿童士兵被迫离开自己的家庭面对战争的恐怖,而在战争中他很容易受伤、致残或因他记忆中的恐惧和仇恨而留下精神创伤;这样的儿童不仅被剥夺了他的童年幸福,而且他今后作为成年人的前景也被破坏。

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚人取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令到这些地区的波斯尼亚穆斯林人和克罗地亚社区的各个生活方面受到破坏、损伤或非人化(第9页第30和31段)。

Les violations systématiques du droit international humanitaire et les attaques lancées contre des civils ont profondément traumatisé les habitants de la ville.

违反国际人道主义法的事件频频发生,攻击不分对象,平民百姓也不能幸免,使居民受到严重的心理创伤。

Nul n'est besoin d'un gros effort d'imagination pour entrevoir un monde traumatisé par la prolifération d'armes destructrices, dans le cas où nous ne prendrions pas aujourd'hui les mesures nécessaires pour éloigner ce danger.

我们不需要有太丰富的想象力就可以看到,如果现在不采取必要步骤制止这种危险形势发展下去,世界定会受到致命武器扩散的重创。

L'incident avait traumatisé sa famille et d'autres passagers.

该次经历使他的家人和其他乘客受惊,并耽误了起飞时间。

L'ONU est née dans un monde traumatisé par les horreurs de la Seconde Guerre mondiale, espérant édifier un monde plus digne pour l'être humain.

联合国是在一个因第二次世界大战种种暴行而遭受创伤的世界中诞生的,但它仍对创造一个人类享有更大尊严的世界抱有希望。

Il a traumatisé et opprimé le peuple iraquien pendant plusieurs décennies.

它在几十年的时间里对伊拉克人民实行压制,给他们造成心理创伤。

Pour apporter une preuve supplémentaire de la nécessité de l'examen de la question portoricaine par l'Assemblée générale, M. Ortiz évoque le démantèlement de l'ex-Union soviétique par le biais de politiques de privatisation néo-libérales, qui ont en fait traumatisé plusieurs millions de personnes dans l'ex-URSS.

他援引了另一个证据说明需要联合国大会来裁决波多黎各案例,即前苏联国家通过新自由主义私有化政策解体,这给数以百万计的人民造成了伤害。

Leurs exposés, et nous les en remercions, nous aident à mieux comprendre ce qui se passe dans ce pays et à prendre la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis auxquels est confronté le peuple iraquien traumatisé par trois décennies d'un régime autocratique et sanguinaire, trois guerres dévastatrices, une décennie de sanctions inhumaines, et vivant aujourd'hui sous occupation étrangère.

我们感谢他们所做的通报,因为他们的通报帮助我们更好地理解伊拉克正在发生的一切,并且评估伊拉克人民----因30年专制的、残暴的政权统治,三场毁灭性的战争以及十年非人道的制裁而受到精神创伤的、并且今天正生活在外国占领下的人民----正面临的挑战的严重性和复杂性。

Selon l'UNICEF, entre 1986 et 1996, les conflits armés ont tué 2 millions d'enfants, en ont blessé 6 millions et en ont traumatisé 10 millions; ils ont aussi fait plus d'un million d'orphelins.

教科文组织的数据表明,在1986至1996的这十年中,武装冲突使200万儿童丧生、600万儿童伤残、1,000多万儿童遭受心理创伤以及100多万儿童成为孤儿。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头