Et ce n’est pas tout, à chaque idée concrétisée, une nouvelle prime tombe.
不仅如此,每次有具体的想法时,还能获得新的奖金。
[Made In Belgium]
Alors pour concrétiser ce rêve, j'y travaille bien sûr, sur 2 plans.
因此,为了让这个梦想成真,我当然在2个层面上努力。
[TEDx法语演讲精选]
Les deux jeunes gens font à nouveau rêver le monde, et c'est devant près de deux milliards de téléspectateurs, que le 29 avril 2011 ils concrétisent leur amour.
这两个年轻人让世界再次梦想,正是在近20亿观众面前,他们在2011年4月29日将自己的爱情具体化。
[Secrets d'Histoire]
En Chine il a annoncé de faramineuses promesses de contrats, 250 milliards de dollars qui restent toutefois à concrétiser. Mais pas grand-chose sur les moyens qui permettraient un rééquilibrage.
在中国,他宣布了2500亿美元的巨额合同承诺,但仍有待实现。但是,关于允许再平衡的手段并不多。
[RFI简易法语听力 2017年11月合集]
Le gouvernement entend ainsi concrétiser sa chasse aux passoires thermiques.
因此,政府打算具体化其对热漏勺的寻找。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
J'ai été emmené à Paris pour faire parti d'un projet très intéressant, qui m'a beaucoup fait plaisir et qui s'est, je pense, concrétisé.
我被带到巴黎是为了参与一个非常有趣的项目,,这让我非常高兴,并且我认为它取得了成果。
[喝茶小哥Romain]
Un projet de longue date qui, s'il se concrétise, fera de lui l'un des hommes les plus riches et influents de son temps.
这是一个长期存在的项目,如果它成为现实,将使他成为他那个时代最富有和最有影响力的人之一。
[Pour La Petite Histoire]
" Le rêve ne s'est pas concrétisé" , a déclaré D.Deschamps. E.Macron est allé sur la pelouse réconforter les joueurs abattus.
“梦想没有实现”,D.Deschamps 宣称。 E.Macron去草坪安慰倒下的球员。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
De belles rencontres, des beaux projets professionnels, personnels et puis, voilà, ça va se concrétiser en 2018, en tout cas, je l’espère.
美丽的邂逅,美丽的专业和个人项目,然后,瞧,无论如何,我希望它将在2018年实现。
[TV5每周精选(视频版)2020年合集]
Il reste 12 mois pour les concrétiser.
还有12个月的时间才能使它们成为现实。
[TV5每周精选(视频版)2020年合集]
Il doit trouver le moyen de se concrétiser.
应当找到实现的方法。
Tu décide de partir pour l'Angleterre.Je te force à concrétiser ton projet... échéance...Ultimatum...Menaces.
我强迫你实现你的目标,期限,最后通牒,恐吓。
Ses espoirs se sont concrétisés.
他的期望都成为了现实。
L'objet de nos contacts est de concrétiser la coopération militaire entre les deux armées.
我们接触的目的在于落到实处两军之间的军事合作。
Nous pensions que c'etait inutile de le préciser mais PSPGEn n'a jamais annoncé une exclusivité sans que cela se concrétise.
我们认为这是不用说,但从未宣布独家PSPGEN没有这种情况发生。
On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.
这样的设计如果能实现的话,那真是让人迫不及待想要试用一下呢。
Il est temps à présent de concrétiser ces idées.
现在是时间实现这些想法了。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项目或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不失落也不会有疑虑。
Les soins médicaux de base sont tarifés sur la base du coût de ces soins en déduisant les subventions gouvernementales afin de concrétiser les coûts des soins médicaux et des prestations techniques.
基本医疗服务价格按照扣除财政补助的服务成本制定,体现医疗服务成本和技术劳务价值。
Nous nous sommes procurés de nombreuses occasions sans parvenir à les concrétiser mais si nous conservons cet état d’esprit nous ferons de grandes choses.
我们一直控制着局势但只是没能进球,如果我们一直保持这种状态的话,会有很不错的成绩的。
L'objectif du présent rapport est d'évaluer les preuves récentes sur la manière dont le développement et la mise en œuvre de la technologie agricole pourraient permettre de concrétiser les objectifs d'amélioration de la productivité et d'encouragement de la croissance et de la sécurité alimentaire, notamment dans les systèmes agricoles à faible productivité, et d'assurer la résilience et la durabilité à long terme de la production agricole.
本报告的目的是评估农业技术的发展和运用如何能够最佳实现提高生产力、促进增长和粮食安全(尤其是在低生产率的农业系统中)、同时确保农业生产的复原力和长期可持续性等目标的最新证据。
La consultation préalable concrétise le droit fondamental des groupes ethniques à participer.
事先向土著人民征求意见是民族团体参与权这一基本权利的一项具体体现。
Nous espérons sincèrement que toutes ces parties concrétiseront sur le terrain les positions qu'elles ont exprimées au cours de ce débat, en particulier parce que le droit international estime que l'occupation israélienne du Golan est une double occupation, qui exige donc une double criminalisation de la part de ce Conseil.
我们衷心希望,所有各方将把我们在这一辩论中听到的其立场变成实地的现实,尤其因为国际法认为,以色列对戈兰的占领是一种双重占领,这要求安理会作出双重刑事定罪。
Jusqu'à ce que l'accès équitable à l'éducation, aux services et traitements en matière de santé, de nutrition et de protection - qui sont les ingrédients essentiels pour la promotion de la santé et du bien-être des filles - ait été concrétisé, le VIH continuera d'entraver l'existence des filles.
平等受教育及平等获得保健服务和治疗、营养和保护,是促进女孩健康和福利的必要成分,除非这些方面得以实现,否则艾滋病毒仍将恶化女孩的命运。
Plus spécifiquement, la participation des filles sur pied d'égalité n'a pas été concrétisée dans de nombreux pays en raison d'attitudes et de comportements patriarcaux négatifs et à des formes rigides de socialisation de genre.
更具体地说,在许多国家,由于重男轻女的态度和行为以及僵化的性别社会化过程,女孩的平等参与还没有实现(另见上文第6段)。
Des progrès ont été accomplis dans le cadre de la mise en œuvre d'initiatives mondiales d'appui aux pays dans le cadre du renforcement de la capacité des systèmes de santé nationaux afin de leur permettre de concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, y compris la mobilisation des ressources requises en vue d'améliorer la santé de la mère et de l'enfant, notamment celle des petites filles, et de parvenir à un accès équitable aux soins de santé.
现已取得进展,采取全球行动,支持加强国家卫生系统的能力,以实现有关健康的千年发展目标,包括调动所需的资源,改善孕产妇和儿童保健,尤其是女童,以及公平地提供保健服务。
30.12 Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et concrétiser les réalisations escomptées sous réserve que ses clients lui fassent part de leurs réactions dans les meilleurs délais et que les parties extérieures se montrent coopératives.
12 该办公室预计能重论目标和预期成绩前提是客户及时提出反馈意见,外部各方给予合作。
Nous allons l'élaborer et la concrétiser et sommes prêts à collaborer dans le cadre d'un partenariat équitable.
我们将进一步发展和阐述这项建议,随时准备在平等的伙伴基础上共同努力。
Le Ministre d'État s'est dit immédiatement disposé à rencontrer les séparatistes, mais son offre a été rejetée et la proposition de pourparlers ne s'est pas concrétisée.
国务部长表示他即时准备同分离主义份子会晤,但他的提议被拒绝,拟议的会谈没有实现。
En outre, l'École a été priée d'apporter son assistance à l'élaboration d'un ensemble d'instruments qui permettrait d'assurer la cohérence d'action des Nations Unies (« UN Coherence Toolkit ») et offrirait un cadre global pour aider les pays à planifier et concrétiser les changements nécessaires à la mise en place efficace d'une Organisation des Nations Unies qui opère de façon plus cohérente.
此外,还要求学院支持开发“联合国一致性问题工具包”,从而提供一个全面的框架来帮助各国有效和高效地筹划并实施创建一个更趋一致的联合国所必需的变革努力。