词序
更多
查询
词典释义:
plongé
时间: 2023-09-13 03:36:50
plongé

plongé adj. 嵌入的

近义、反义、派生词
词:
e perdre,  perdu
联想词
immergé 沉浸; noyé 淹死的, 溺死的; replonger 再浸入,重新浸入; secoué 动摇; coincé 搁浅; précipité 匆忙的,仓促的; jeté 堰堤,防波堤,堤; enfermé 闷气,闷味儿; glissé 滑步; entraîné 被驱动的,被传动的; propulsé 供电;
当代法汉科技词典

plongé adj. 嵌入的

短语搭配

Votre arrivée l'a plongé dans l'embarras.您的到达使他陷入了困境。

cette mauvaise nouvelle l'a plongé dans un profond chagrin.这个噩耗使他十分悲痛。

Cette mauvaise nouvelle l'a plongé dans un profond chagrin.这个噩耗使他十分悲痛。

Sa rupture avec sa fiancée l'a plongé dans le désespoir.他和未婚妻分手后便陷入绝望之中。

être plongé dans le sommeil进入梦乡

être plongé dans le deuil沉浸在悲哀之中

être plongé dans la désolation陷于悲痛之中

être plongé dans une méditation陷入沉思

être plongé dans la sensualité耽于声色犬马

être plongé jusqu'au cou dans les études〈转义〉埋头研究, 埋头学习

原声例句

Il rappela seulement qu'à l'occasion de la grande peste de Marseille, le chroniqueur Mathieu Marais s'était plaint d'être plongé dans l'enfer, à vivre ainsi sans secours et sans espérance.

但他还要提醒大家,马赛发生大瘟疫时,编年史作家马蒂厄·马雷抱怨自己在生活中既不见救助也不见希望,简直是身陷地狱。

[鼠疫 La Peste]

Mais lorsqu'il est plongé dans l'eau bouillante, l'astaxanthine est libérée et le homard devient rouge-orangé.

但是当虾青素被浸入沸水中,龙虾就会变成橘红色。

[Vraiment Top]

Il eut alors l'impression d'avoir plongé dans un bain glacé.

它确实像冰一样,一下子渗透到他的全身。

[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]

Donc, j'ai plongé mes pâtes dans les œufs battus.

所以,我把意大利面浸在打好的鸡蛋里。

[米其林主厨厨房]

Par une coïncidence qui lui évita le désespoir, en cet instant seulement, venait de cesser l’état d’irritation physique et de demi-folie où il était plongé depuis son départ de Paris pour Verrières.

也恰恰在此刻,他从巴黎到维里埃所处的那种肉体冲动和半疯狂的状态刚刚结束,这种巧合使他免于绝望。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

D'abord, mon appartement n'a qu'un seul étage et si'il est plongé dans le noir, c'est que, soucieuse de l'environnement, j'ai évidemment pris soin d'éteindre la lumière avant de monter sur le toit.

首先,我的公寓只有一层楼高,如果我的公寓陷入一片黑暗,那是因为出于对环境的考虑,显然,在爬上屋顶之前,我已经关了灯。

[德法文化大不同]

Si une personne s'approche de vous alors que vous êtes plongé dans votre monde virtuel grâce à la technologie EyeSight, le casque va afficher vos yeux.

当你沉浸在虚拟世界中,通过EyeSight技术,如果有人靠近你,头显上就会显示你的眼睛。

[科技生活]

Grâce à la Digital Crown vous pouvez régler le degré d'immersion que vous voulez être plongés dans un monde virtuel ou simplement garder une interface d'applications devant vous.

通过数码旋钮,你可以调节想要沉浸在虚拟世界中的沉浸度,或者就在面前打开一个应用程序。

[科技生活]

Ah ha, maintenant, je pense savoir qui a plongé dans l'eau.

啊哈,现在,我想我知道是谁潜入水中了。

[Caillou]

Mes deux compagnons s'étendirent sur le tapis de la cabine, et furent bientôt plongés dans un profond sommeil.

我的两个同伴在舱室的地毯上躺了下来,不一会儿,就沉入了深深的梦乡之中。

[北外法语 Le français 第三册]

例句库

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.

全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此沉浸于黑暗之中。

Le voleur a plongé la main dans un sac pour voler un téléphone portable .

小偷把手伸进包里偷手机。

Je travaille sur un livre beaucoup plus long et plus profondément plongé dans le rêve encore, mais bien plus drôle.

我现在在做一个很长,很细致,很完整的故事,依旧是关于梦的。

La troisième économie mondiale a de nouveau plongé dans la récession, et le yen fort handicape les exportations.

第三次世界经济又进入了衰退,日元是出口处于不利地位。

Ce spectacle m'a plongé dans le ravissement.

这场面把我深深地迷住了。

Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).

两大家族沉浸在巨大的悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.

一直这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放在我的背上。

Cette tragédie, que nous aurions tant souhaité ne pas voir se produire, a plongé la région dans un autre épisode sanglant de cette guerre qui semble sans fin.

这场我们大家都希望没有发生的悲剧使得该区域陷入了又一个似乎无穷无尽的血腥战争时期。

L'expansion des colonies de peuplement dans le territoire palestinien et la destruction des infrastructures de base ont plongé des millions de Palestiniens dans une pauvreté abjecte, renforçant les tensions et exacerbant les difficultés auxquelles ils doivent faire face.

在被占领巴勒斯坦领土扩建定居点和破坏基础设施使得上百万巴勒斯坦人陷入了赤贫境地,加剧了紧张局势,也加重了他们必须应对的困难。

Notre sang continue de se glacer à la pensée du terrible abîme dans lequel la Deuxième guerre mondiale a plongé les êtres humains.

迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。

Cette mission est de veiller à ce que la communauté internationale ne permette jamais plus qu'un tel crime contre l'humanité puisse être commis - jamais plus permettre que le monde soit plongé dans une telle violence et un tel chaos.

这项使命就是帮助确保国际社会永远不再允许对人类犯下这种罪行——永远不再允许世界陷入这种暴力和混乱。

Cette initiative a été novatrice dans la mesure où elle devait être appliquée dans les territoires plongés dans des conflits armés et à relier les mesures déjà prises par le système de l'ONU pour renforcer les efforts tendant à consolider la paix plus efficacement.

该方案的创新在于,它是为了在仍陷于武装冲突的国家境内执行而设计的,并且把联合国系统已经在执行的行动与发展努力相联系,使缔造和平的努力更为有效。

Derrière les thèmes du débat d'aujourd'hui il y des centaines de milliers d'êtres humains plongés dans une grave détresse et, dans bien trop de cas, en danger de mort.

在今天讨论的问题的背后有着数十万人民,他们陷于严重困境,在太多的情况下面临致命危险。

Ils ont ainsi transformé un coup d'État manqué en une rébellion armée qui a plongé le pays dans la plus grave crise de son histoire.

他们就这样把一场未遂政变转变为武装叛乱,使我国陷入有史以来最严重的危机。

Qu'il me soit permis également de faire part de la profonde affliction dans laquelle nous ont plongés les tragiques incidents survenus à Kadhimiya, en Iraq, ainsi que l'ouragan Katrina. Nous adressons nos plus vifs sentiments de sympathie aux victimes et à leurs proches.

我还对伊拉克卡济米亚发生的悲惨事件,以及卡特里娜飓风的后果深表悲伤,并向受害者和他们的家属表示慰问和同情。

Il ajoute qu'ils le frappaient et lui donnaient des coups de pied chaque fois qu'il s'arrêtait pour se reposer et qu'ils lui avaient plongé la tête plusieurs fois dans un seau d'eau.

他还说,每当他停下来休息的时候,看管人员便殴打和踢他,而且还不时地把他的头浸到一桶水里。

De même que mon pays a été plongé dans de terribles épreuves à la suite de la catastrophe engendrée par le tsunami, il connaît actuellement d'autres épreuves en raison d'une inquiétante reprise du terrorisme sur notre sol.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

Lorsque cela se produira, nous serons divisés entre pays où luit la lumière et ceux plongés dans l'obscurité.

当这种情况发生时,我们将被分为光明的国家和黑暗的国家。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法