词序
更多
查询
词典释义:
coïncider
时间: 2023-09-21 06:40:25
[kɔɛ̃side]

v. i. 1. [数]迭, 2. 同时发生:3. 符, 吻:常见用法

词典释义


v. i.
1. [数]迭
ces deux triangles coïncident, ils sont donc égaux 这两个三角形完全此是相等的

2. 同时发生:

Comme les deux réunions coïncident, je n'assisterai qu'à l'un d'elles.
为两个会议同进举行, 我只能参加其一个。


3. 符, 吻
Les deux témoignages coïncident. 两个证词相符。
Votre désir coïncide avec le mien. 你的愿望与我一致。


常见用法
votre désir coïncide avec le mien您的愿望与我的相符

近义、反义、派生词
形容词变化:coïncident, coïncidente
近义词:
cadrer,  coexister,  concorder,  correspondre,  se recouper,  s'harmoniser,  recouper,  converger,  se recouvrir,  se superposer,  accorder,  se correspondre
反义词:
diverger,  s'affronter,  s'éloigner,  précéder,  suivre
联想词
correspondre 通信; marquer 留痕迹; célébrer 庆祝; situer 确定位置; différer 不同,不一样,有差别; symboliser 象征,是……的象征; refléter 映出,反射,反照; faire 做出,创造,制造; penser 想,思索,思考; connaître 知道,认得; ajuster 调整,校准;
当代法汉科技词典
v. i. 【数学】叠

coïncider vi(avec)符

短语搭配

non coïncident不符的

triangles coïncident, es重合的三角形

figures coïncident, ees叠合的图形

faits coïncident, es同时发生的事件

symptômes coïncident, es并发症状

Les deux témoignages coïncident.两个证词相符。

Ces deux témoignages coïncident.这两个证词是一致的。

Deux triangles égaux coïncident.两个相等的三角形可叠合。

Votre désir coïncide avec le mien.您的愿望与我一致。

votre désir coïncide avec le mien您的愿望与我的相符

原声例句

En période de récession, il a parfois du mal à faire coïncider son idéal de justice sociale avec les réalités économiques.

在经济衰退时期,社会党所持有的社会公平的理想有时候不能与经济现实所匹配

[法语词汇速速成]

Pour le célébrer coïncidant ainsi avec le jour de l'illumination du Bouddha, la tradition qui veut que l'on mange de la bouillie Laba pendant le festival remonte à la Dynastie Song.

为了纪念佛祖释迦摩尼在这一天成道开悟,在这一天喝腊八粥的习俗可以追溯至宋朝。

[中法节日介绍]

L'arrivée d'Augustin Meaulnes, qui coïncida avec ma guérison, fut le commencement d'une vie nouvelle.

奥古斯丁·摩尔纳刚好在我痊愈的时候到来,标志着我新生活的开始。

[法语综合教程4]

Le succès de la burrata coïncide avec les différentes crises qu'a traversées la mozzarella.

布拉塔奶酪的成功与马苏里拉奶酪经历的各种危机相吻合

[Food Story]

Mais souvent, le moment où elles réussissent coïncide avec l'arrivée des enfants.

但是,她们成功的时侯通常还是怀有身孕的时候。

[Food Story]

Comme ces premières chaleurs coïncidèrent avec un accroissement en flèche du nombre des victimes, qui se chiffra à près de sept cents par semaine, une sorte d'abattement s'empara de la ville.

初夏的酷热恰逢鼠疫的死亡数字急剧上升,大约每周有七百死难者,于是,沮丧情绪遍及全城的百姓。

[鼠疫 La Peste]

Nous le ferons coïncider avec un de tes voyages.

我们会你的行期作出安排。”

[两兄弟 Pierre et Jean]

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

可是,为了更全面些,还应该告诉大家,细菌形状的某些特别变化与传统的描述不吻合。"

[鼠疫 La Peste]

L'aggravation de l'anxiété peut souvent coïncider avec une détérioration de la santé mentale.

焦虑感的加剧往往与心理健康状况恶化同时发生

[心理健康知识科普]

Plus encore à l'époque du confinement, qui a coïncidé avec la période du rhume des foins.

另外隔离期间恰好是流感和花粉季。

[Chose à Savoir santé]

例句库

18- S'il y a un malade mental psychopathe en fuite, cela coïncide en général avec un orage qui coupe le courant et les communications téléphoniques dans les parages.

如果一个发病的精神病患者正在四处逃串, 通常你会恰逢暴风雨将所有的电力设施和通讯设备摧毁.

La mort en martyr de Saint Laurent ayant coïncidé avec leur venue, le 10 août 258, on les appelle aussi «Les larmes de Saint-Laurent».

因为在258年8月10日来临的流星雨恰好与圣洛朗的殉教者牺牲发生在同一天,所以英仙座流星雨也被称为“圣洛朗的眼泪”。

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,而两者的内容也不一定是吻合的。

J'ai essayé de faire coïncider mes voyages professionnels avec ma vie de famille, mais c'était impossible.

我曾试着调节我的职业旅行和家庭生活。但这不可能。

Votre désir coïncide avec le mien.

您的愿望与我一致

Le développement de l'entreprise a coïncidé avec une rare "jour" occasion.

公司发展恰逢难得的"天时"机遇。

Les deux témoignages coïncident.

两个证词相符

Chanel a lancé les festivités, en choisissant de faire coïncider son défilé Pre-Fall et l’ouverture de sa nouvelle boutique dans le nouveau centre de l’Asie.

香奈儿推出了庆典活动,在选择Pre—Fall的游行的同时,它也在亚洲的新中心开了它的新的专卖店。

Sa raison d'être essentielle - compléter l'assistance technique offerte par d'autres sources, et permettre à l'Organisation de répondre à des demandes précises de services consultatifs et d'assistance technique dans des domaines où les entités des Nations Unies ont mandat pour intervenir, mais qui peuvent ne pas coïncider exactement avec les priorités établies des programmes financés par des contributions volontaires - n'a pas changé pour l'essentiel.

方案的基本理由多年来并没有根本的改变,即补充其他经费来源的技术援助,并使本组织能够回应对下述问题的咨询服务和技术援助的特定要求,这些问题虽是联合国实体受权解决的问题,但却可能不属于自愿捐款资助方案的既定优先事项。

Il a constaté que les rapports différaient considérablement et que les renseignements sur l'avancement des travaux ne coïncidaient pas pour ce qui était des périodes considérées.

监督厅在审查中发现,报告之间差异很大,各自报告中记载的有关工程进度的资料所涉报告期间互不一致。

Notre débat aujourd'hui revêt une importance particulière, puisqu'il coïncide avec notre célébration du soixantième anniversaire de l'Organisation et les efforts visant à mettre en œuvre le Document final de la Réunion plénière de haut niveau dont l'objectif est de mettre sur pied une Organisation des Nations Unies plus efficace et à même de défendre les principes sur lesquels elle avait été fondée et qui constituent le soubassement indispensable d'un monde plus pacifique, prospère et juste, en particulier les principes de justice et d'égalité et le droit des peuples qui subissent le joug colonial ou l'occupation étrangère d'exercer leur droit à l'autodétermination.

我们今天的讨论具有特殊重要性,因为此时,我们正在庆祝本组织成立60周年,同时努力执行高级别全体会议的成果文件,以建立更为有效的联合国,以贯彻联合国确立的原则,这些原则构成了一个更为和平、繁荣和公正的世界赖以实现的基础,尤其是公正与和平原则以及在殖民统治和外国占领下的人民行使其自决权的原则。

Lorsque la géographie urbaine ne coïncidait pas avec la géographie politique des conseils et des Etats, il fallait étudier les processus par lesquels nous n'aurions peut-être pas à refaire encore la même chose.

当城市的地理环境不符合议事机构和国家的政治环境时,就有必要研究我们可能不必重蹈覆辙的途径。

La République de Corée, qui s'est toujours scrupuleusement acquittée de ses engagements financiers envers les tribunaux, n'entend pas sous-estimer l'importance de la justice mais est d'avis qu'il faudrait faire coïncider les dépenses opérationnelles des tribunaux avec le montant des contributions effectivement versées en bloquant les recrutements et en revoyant les activités à la baisse, d'autant que le fonctionnement d'opérations de maintien de la paix ayant un caractère d'urgence plus marqué risque d'être entravé faute de moyens financiers.

大韩民国一直按时足额缴付两个国际法庭的摊款,它并非轻视司法的重要性,但认为两个法庭的业务费用应与冻结征聘和业务减缩后实际收到的摊款数额相符,尤其是考虑到更紧急的维持和平优先事项可能因缺乏财政资源而受到挫折。

Bien que l'Instrument pour la restructuration du FEM prévoie que l'Assemblée se réunit tous les trois ans, dans la pratique, elle s'est réunie tous les quatre ans de façon à ce que ses réunions coïncident avec le cycle de reconstitution.

尽管《全球环境基金文书》要求大会每三年举行一次会议,但事实上大会每四年举行一次会议,以便与增资周期同步。

Lorsque le calendrier a été établi, on s'est efforcé dans toute la mesure du possible d'éviter que les périodes de pointe ne coïncident dans les différents lieux d'affectation, en particulier le Siège, l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Vienne et l'Office des Nations Unies à Nairobi.

在规划会议日历过程中,将尽力避免出现各个工作地点,尤其是联合国总部、联合国日内瓦办事处(日内瓦办事处)、联合国维也纳办事处(维也纳办事处)和联合国内罗毕办事处(内罗毕办事处)的工作量同时出现高峰。

L'approbation, dimanche 10 juillet, par le Gouvernement israélien du tracé du mur de séparation à l'intérieur de Jérusalem-Est, dont la construction devrait s'achever dans les mois à venir, marque une évolution grave. Il s'agit d'un affront direct à la communauté internationale, d'autant plus que cela coïncide avec le premier anniversaire de la publication de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice relatif au mur, qui avait jugé que la construction du mur était illégale, qu'Israël était tenu de cesser immédiatement les travaux d'édification du mur, de démolir les portions déjà construites et d'abroger l'ensemble des actes législatifs et réglementaires s'y rapportant.

以色列政府7月10日星期日批准了东耶路撒冷境内的隔离墙走向,这段隔离墙预计几个月后完工,这是一个严重的事态发展,是对国际社会的直接挑战,由于它恰值国际法院关于隔离墙问题的咨询意见一周年,情况更为如此,咨询意见裁定:隔离墙均属非法,以色列有义务立即停止施工并拆除建成部分,以色列还必须废除有关隔离墙问题的一切法律。

Les initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour informer le commandant de la force et le chef de la mission à leur arrivée sont certainement très utiles, et de nature à faciliter le règlement de certaines questions cruciales relatives aux projets d'intérêt local et aux projets à effet rapide, mais elles sont ponctuelles et ne coïncident pas avec le moment où, dans une situation précise, il faudrait que des conseils puissent être donnés.

虽然维持和平行动部配合人道主义事务厅提出的为即将上任的部队指挥官和特派团团长提供任前简报的建议极有价值,并可能解决与社区支助项目和速效项目有关的一些重要问题,但是这些只是在发生立即需要就某一具体问题提出建议情况前的一次性活动。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续发展的时间发生了冲突。

L'Initiative s'inscrit dans le cadre de la tendance générale qu'ont les États-Unis et d'autres pays développés à redéfinir le droit international pour le faire coïncider avec leurs intérêts d'ordre économique et en matière de sécurité.

该倡议符合美国和其他发达国家遵循的通常办法,即重新界定国际法,使之符合它们自己的经济和安全利益。

M. Al-Sulaiti (Qatar) dit que le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal est particulièrement important, non seulement parce qu'il coïncide avec le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi en raison des critiques qui ont récemment visé l'Organisation et sa gestion financière, et des doutes qui pèsent sur sa crédibilité.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

法法词典

coïncider verbe intransitif

  • 1. se produire au même moment

    l'interview coïncidera avec la sortie du livre

  • 2. correspondre avec exactitude

    faire coïncider l'offre et la demande

相关推荐

rudoiement n. m ; 责骂

viable a.1. 能活的, 能成活的, 能生存的 [尤指胎儿] 2. 〈转义〉可行的;可以维持下去的 a.可通行的 [指道路]常见用法

sarmenteux a. 1. 匐茎的 2. 蔓生性的

mitigé a. 〈旧语,旧义〉缓和的, 减轻的

sublime a.崇高, 高尚;卓越;雄伟壮 — n.m.崇高, 高尚;卓越;雄伟壮常见用法

drainer v.t. 1. 排水 2. 〈引〉会聚各条河流的水 3. 〔医〕引流,排液 4. 〈转〉吸收(资金等) 5. 〈转〉外运(财富等) 6. 〔石油〕驱油,引导地下油层的油向油井会聚

démagogie n. f. 蛊惑人心的宣传, 煽动群众, 哗众宠常见用法

ressentir 感觉,感到

soudard n.m. 1. 〈古〉雇佣兵 2. 〈贬〉粗野人,粗野军人

sortir 出去,离开,把……取出