词序
更多
查询
词典释义:
ignominie
时间: 2023-09-13 16:17:23
[iɲɔmini]

n. f. 1耻:2无耻的行为, 丑行:

词典释义
n. f.
1耻
être couvert d'~ 蒙受耻

2无耻的行为, 丑行:
s'abaisser aux pires ~s堕落到干出极可耻的事
近义、反义、派生词
近义词:
abjection,  bassesse,  boue,  crapulerie,  déshonneur,  flétrissure,  honte,  horreur,  avilissement,  déchéance,  dégradation,  indignité,  infamie,  opprobre,  affront,  avanie,  injure,  insulte,  turpitude,  vilenie
反义词:
beauté,  grandeur,  gloire,  honneur,  noblesse
联想词
ignoble 卑鄙的,下流的,无耻的; absurdité 荒谬,荒唐,不合逻辑; immonde 不洁的,不净的,肮脏的,污秽的; effroyable 可怕的,恐怖的; hypocrisie 伪善,虚伪; stupidité 迟钝,愚蠢; intolérable 难以忍受的,无法忍受的; barbarie 残酷,残忍,野蛮; médiocrité 平凡,平庸; honteux 可耻的,不光彩的; odieux 可憎的,可恨的;
短语搭配

être couvert d'ignominie蒙受耻辱

être taxé d'ignominie处以公开羞辱

Debout, la mère de Zénon dénonçait les ignominies romaines (Yourcenar).齐农的母亲站起来揭露罗马人的丑行。(尤斯纳尔)

s'abaisser aux pires ignominies堕落到干出极可耻的事

La torture est une ignominie qui déshonore ceux qui s'en rendent coupables.拷打是一种污辱,使承认有罪的人名誉扫地。

原声例句

Si je ne tue pas ma femme, et que je la chasse avec ignominie, elle a sa tante à Besançon ; qui lui donnera de la main à la main toute sa fortune.

“如果我不杀死我的妻子,只把她羞辱一番赶出家门,她在贝藏松的姑妈会把全部财产不经任何手续地直接交给她。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Songe que c’est avec ignominie qu’il te chassera de sa maison ; tout Verrières, tout Besançon, parleront de ce scandale.

想想吧,他会卑鄙地将你赶出家门,整个维里埃、整个贝藏松都会议论这桩丑闻。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Chaque fois qu’il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. Monsieur à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération.

每次他用他那种柔和严肃、诚意待客的声音说出“先生”那两个字时,那人总是喜形于色。“先生”对于罪犯,正象一杯水对于墨杜萨①的遭难音。蒙羞的人都渴望别人的尊重。①墨杜萨(Méduse),船名,一八一六年七月二日在距非洲西岸四十海里地方遇险。一百四十九个旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五人。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Eh ! parbleu ! le devoir, c’est de sentir ce qui est grand, de chérir ce qui est beau, et non pas d’accepter toutes les conventions de la société, avec les ignominies qu’elle nous impose.

哎!天呀!职责是要感到什么是伟大的,要热爱一切美丽的,而不是接受社会上的一切陈规陋习,还有社会强加在我们身上的恶名。”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Et puis comment ces honnêtes gens auraient-ils soupçonné une pareille ignominie ?

而且那些忠厚的人怎能想到这样一种耻辱

[两兄弟 Pierre et Jean]

Tous deux n’osaient bouger, ne savaient où poser le pied. Jamais le zingueur n’était revenu avec une telle culotte et n’avait mis la chambre dans une ignominie pareille.

两个人都不敢动,不知道如何插足其间。古波从来没有像今天这样大醉而归,狼狈不堪,把卧室弄得没有一块干净的地方。

[小酒店 L'Assommoir]

Que dites-vous ? Oh ! vous ne me comprenez pas ! Quand je parle d’ignominie, vous croyez que je parle d’un châtiment quelconque, de la prison ou de la mort !

“您说什么?噢!您没有理解我的话!当我说耻辱时,您以为我在说什么惩罚,说的是监狱或死亡!

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若您罪有应得,夫人,倘若您遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍受。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

À vous, non, à vous seul. Écoutez-moi, plutôt que de contribuer à ma perte, plutôt que de contribuer à mon ignominie.

“不,上帝托付给了您,只托付给您一个人。请听我说,倒不如帮助我毁灭吧,倒不如帮助我蒙受耻辱吧。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Dans ces règnes-là rien ne voile la honte ; et les faiseurs d’exemples, Tacite comme Juvénal, soufflettent plus utilement, en présence du genre humain, cette ignominie sans réplique.

在这些朝代里耻辱是不加遮盖的,塔西佗和尤维纳利斯这些表率人物,在人类面前有益地批颊痛斥这些无可辩解的耻辱

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

例句库

Une personne qui dépend de la sécurité sociale peut être à l'abri de la pauvreté monétaire, mais pas de l'ignominie que constitue l'exclusion sociale associée au chômage.

靠社会保障过活的人可能在收入贫困方面得到了保护,但是由于没有工作,可能还是无法脱离社会排斥的侮辱。

Par ailleurs, le traitement discriminatoire réservé aux travailleurs âgés, en particulier en matière d'embauche, de promotion et de formation, est un facteur d'ignominie et d'exclusion sociale.

然而,歧视年长工人,尤其是在招聘、晋升和培训等方面的歧视性待遇,会造成耻辱和社会排斥。

Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.

遗憾的是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est célébrée à un moment où les Palestiniens continuent de subir les ignominies et la violence de l'occupation et du conflit, mais aussi à un moment où un nouveau pas est fait dans les efforts visant à parvenir à un règlement du conflit prévoyant deux États.

秘书长(以英语发言):今年的声援巴勒斯坦人民国际日,正值巴勒斯坦人继续遭受占领和冲突所带来的屈辱和暴力,但与此同时,以两国解决方案结束冲突的努力则出现了新的开端。

Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.

不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。

« Ce bicentenaire nous offre l'occasion non seulement de dire toute l'ignominie de la traite des esclaves - en condamnant son existence et en louant ceux qui se sont battus pour l'abolir -, mais aussi de dire combien nous sommes affligés qu'elle ait pu même exister et combien nous nous réjouissons de vivre à une époque bien meilleure et différente. »

“这次二百周年纪念使我们有一个机会,不仅诉说贩卖奴隶何等可恶(我们何等痛责这种贩卖的存在,何等赞扬为废除这种贩卖而斗争的人),而且表示,我们对曾经发生、曾经竟然会发生这种贩卖深感悲痛,对我们今天生活在不同的、更美好的时代感到欣喜”。

Nous attendons donc avec grand intérêt la nomination, par le Secrétaire général, d'un Conseiller spécial sur la prévention du génocide, qui marquera un pas en avant dans la prévention de cette ignominie.

在这方面,我们期待着秘书长任命一位预防灭绝种族特别顾问,这将是防止这种邪恶的一个步骤。

La Présidente du Panama s'attirera l'opprobre et l'ignominie pour avoir mis en liberté des assassins reconnus coupables et des terroristes de la pire espèce.

巴拿马总统应背负释放承认谋杀的凶手、释放最恶毒的恐怖主义分子这一不道德污点。

Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?

还要有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何种程度的人的良知的降低和缺乏?

Les fillettes, en particulier, subissent l'ignominie et le souvenir douloureux des sévices et de la violence, ce qui les empêche toute leur vie de s'épanouir et de devenir des êtres équilibrés du point de vue affectif.

尤其女孩蒙受践踏和暴力留下的耻辱和伤痕,她们终身无法成长成为心理平衡和热心的人。

Cette fois-ci, de surcroît, les forces internationales, plus précisément les membres du contingent britannique de la KFOR incriminés, ont poussé l'ignominie d'un cran en tirant sur des Serbes non armés coupables de s'être fait attaquer par des terroristes de souche albanaise plutôt que de les protéger contre ces vandales.

此外,这次国际人员——事实上是涉及事件的驻科部队英籍人员——加剧了这种可耻的行为:他们不但不保护手无寸铁的塞族人不受阿尔巴尼亚人袭击,反而向他们开枪,这些塞族人唯一的“过失”就是受到阿尔巴尼亚族恐怖分子的袭击。

法法词典

ignominie nom commun - féminin ; singulier

  • 1. caractère bas ou abject (soutenu)

    l'ignominie de sa conduite

  • 2. perte de la dignité à la suite d'une action méprisable (soutenu)

    tomber dans une profonde ignominie

ignominie nom commun - féminin ( ignominies )

  • 1. acte méprisable (soutenu) Synonyme: infamie Synonyme: vilenie

    être victime d'une ignominie journalistique

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法