Mais ce qui remua particulièrement le pays, ce furent de grandes affiches jaunes que les régisseurs firent coller à profusion sur les murs.
但是,最使当地哄动的,是三位董事命令在各处墙上张贴的大幅黄色布告。
[萌芽 Germinal]
En ces années-là, le baron possédait la Piolaine, d’où dépendaient trois cents hectares, et il avait à son service, comme régisseur, Honoré Grégoire, un garçon de la Picardie, l’arrière-grand-père de Léon Grégoire, père de Cécile.
那时,皮奥兰归这位男爵所有,附属于皮奥兰的土地有三百公顷,都由一个名叫奥诺莱·格雷古瓦的管家经管。这个人是赛西儿的父亲列翁·格雷古瓦的曾祖父,原籍庇卡底。
[萌芽 Germinal]
Elle s’éternisait depuis près de deux mois, à sa grande surprise ; et il s’en désespérait, il se sentait chaque jour diminué, compromis, forcé d’imaginer un coup d’éclat, s’il voulait rentrer en grâce près des régisseurs.
然而,大大出乎他的意料,到现在已经快两个月了,工潮仍没结束。他为此感到非常苦恼,觉得自己一天比一天失势,越来越受影响,要想重新获得董事们的宠信,非创出惊人的奇迹不可。
[萌芽 Germinal]
Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.
他被弄得走投无路,喘息不得,只好接受了那些董事们的苛刻条件,把他们垂涎已久的猎物给了他们,勉强换到刚够还债的钱。
[萌芽 Germinal]
Michel, le régisseur : Ok, merci ! Leila vous contactera pour les détails de l’inscription.
好的,谢谢! 莱拉将与您联系,说明注册细节。
[Les voisins du 12 bis]
Michel, le régisseur : Ah ! Oui, je me souviens.
啊,是的,我记得。
[Les voisins du 12 bis]
Michel, le régisseur : Ah non, pourquoi ?
哦,不知道,怎么了?
[Les voisins du 12 bis]
Michel, le régisseur : Bien sûr, Leila Touré, c’est sa copine ! Elles étaient choristes dans le même groupe.
当然,莱拉-杜尔是她的朋友! 他们是同组的伴唱。
[Les voisins du 12 bis]
Michel, le régisseur : Alors ça, ça ne m’étonne pas ! Elle a du talent, cette fille !
嗯,这并不令我感到惊讶! 这个女孩她有天赋!
[Les voisins du 12 bis]
Michel, le régisseur : Non, non, non, elle est en tournée, mais je peux l’appeler si vous voulez.
不,不,不,她在巡演,但如果你想的话,我可以给她打电话。
[Les voisins du 12 bis]
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere居所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
Là, dans l'immense domaine où son père est régisseur, la petite Meggie travaille et veille sur ses frères.
梅吉的父亲有一大片领地,幼小的梅吉工作并照顾着她的兄弟们。
Concernant l'argument des auteurs selon lequel le fait que leur régisseur, maintenant décédé, aurait eu connaissance de l'existence des actions était soudainement devenu la question centrale de leur affaire, la cour a estimé que le simple fait que les plaintes des auteurs avaient auparavant été rejetées pour d'autres motifs ne donnait pas légitimement matière à conclure qu'il était justifié qu'ils n'aient pas respecté le délai pour demander la validation de leurs actions.
对于提交人提出的论点,即其家族已故产业经理知道有股票存在,突然成为关键问题,上诉法院认为,提交人以前提出的诉求已经根据其他论据被驳回,光凭这个事实并不能引起善意的期望,而认为他们未能在截止日期以前要求认领股票具有正当的理由。
2 Les auteurs font valoir qu'ils ont exercé la diligence due pour présenter des justificatifs à l'appui de leurs requêtes mais se sont d'abord vu refuser toute information des anciennes autorités tchécoslovaques puis, lorsqu'ils ont enfin obtenu des éléments prouvant qu'ils étaient propriétaires des actions, se sont vu refuser l'indemnisation par les tribunaux allemands au motif qu'ils avaient présenté leur requête après expiration du délai et qu'ils n'y avaient pas associé leur ancien régisseur.
2 提交人认为,他们已经尽力为赔偿提出证据,但是先是前捷克斯洛伐克当局拒不给与资料,当他们终于取得证实股票所有权的证据时,德国法院却以他们没有及时提出索赔和未能咨询他们家族从前的产业经理为由,拒不给与赔偿。
L'État partie aurait dû ne plus être fondé à soulever ces questions après le décès du régisseur.
缔约国不应该在产业经理逝世以后改口提出这个问题。
La présence de la femme dans le secteur du cinéma a connu des progrès au niveau de tous les corps de métiers : actrice, productrice, monteuse, régisseur, scénariste… La femme a également accompli des performances remarquables dans le domaine de la création et de la production cinématographique.
妇女在电影界各个部门的任职情况都取得了进步:演员、制片人、剪辑师、管理人、编剧……妇女也在电影创作和制作方面取得了优异的成绩。
Il faut noter le renforcement qualitatif des ressources humaines par le recrutement de régisseurs et l'engagement de procédures disciplinaires ou pénales contre les auteurs de violences faites aux détenus.
应指出,国家通过召募监狱管理人员以改善人力资源的质量,并对殴打囚犯者进行纪律或刑事处罚。
Nous sommes les sages régisseurs de nos ressources naturelles au moment où nos villes s'étendent au-delà de leurs limites originelles.
当我们的城市增长超越其原始界线时,我们正明智地管理我们的自然资源。