Une fantastique explosion de couleurs avec ce chapeau à plumes multicolores posé sur une chevelure brique, couronnant un visage marbré de vert de rose et de jaune !
这简直是一个神奇的色彩大爆炸,她的长发上戴着一顶帽子,帽子上也有色彩斑斓的羽毛,脸上也有绿色,玫瑰色和黄色的大理石花纹!
[Alter Ego 3 (B1)]
Eugénie put pleurer à son aise ; elle put admirer ce jeune et beau visage, marbré par la douleur, ces yeux gonflés par les larmes, et qui tout endormis semblaient encore verser des pleurs.
欧也妮此时尽可哭个痛快,尽可仔细鉴赏这张年轻秀美的脸,脸上刻划着痛苦的痕迹,眼睛哭肿了,虽然睡着,似乎还在流泪。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ou, le long des mâchoires, des pelures d’épiderme larges comme des écus de trois francs, et qu’avait enflammées le grand air pendant la route, ce qui marbrait un peu de plaques roses toutes ces grosses faces blanches épanouies.
或者在下巴上剃掉三法郎金币那么大的一块皮,路上一冻就发炎,使这些笑逐颜开的面孔像大理石上加了一块玫瑰红的斑纹。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Quand il fut entré, elle le crut malade, tant il lui parut pâle, les yeux rougis, le visage marbré. Et il restait debout, bégayant, hochant la tête.
他进了门,脸色惨白,两眼红肿,脸上红一块白一块,看上去像是病了一场。他站着,嘴里支支吾吾,还摇着头。
[小酒店 L'Assommoir]
On pouvait la laisser seule ; elle ne pleurait jamais, elle ne jouait pas avec les allumettes. Enfin, elle emporta les paquets de linge un à un, sa grande taille cassée sous le poids, sa face se marbrant de taches violettes.
让她独自在家,她从来不哭,也不玩弄火柴。她边说,边把一只只的包袱放在肩膀上,包袱确实太重,几乎压弯了她的腰,她脸上的点点雀斑也变成了紫色。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais son visage de gamine, marbré de taches livides, prenait une telle expression de douleur suprême, que Gervaise, oubliant sa propre agonie, joignit les mains et tomba à genoux près d’elle.
然而在她那张孩子脸上却有好几处青痕,向人们暗示着她难以计数的痛苦,以至于热尔维丝忘记了自己的不幸,双手合十跪倒在她的床前。
[小酒店 L'Assommoir]
Et le pauvre petit corps apparut, d’une maigreur d’insecte, souillé de poussière noire, de terre jaune, que marbraient des taches sanglantes. On ne distinguait rien, on dut le laver aussi.
于是,露出了让兰可怜的小身体,瘦骨嶙峋,沾满了煤粉、黄泥和一片片血迹,什么也分辨不清了,不得不也给他先洗一下。
[萌芽 Germinal]
Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.
快到5点的时候,天开始发白了。云堆的高处,渐渐显出一片淡蓝色。朦胧的山峰开始从晨雾中露出头角。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Sa peau marbrée avait une couleur vert pâle et de toute évidence, il hurlait à pleins poumons.
上面斑斑点点,这小家伙显然在扯着嗓子大喊大叫。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Le ciel était couvert d'une étrange couche de nuages marbrés, des nuages composés de poussière, de pierres ou encore de corps humains, derrière lesquels resplendissait le soleil.
天空被一片斑驳怪异的云层所覆盖,这云是由尘埃、石块、人体和其他杂物构成,太阳在云层后面闪耀着。
[《三体》法语版]
Marbre et de calcaire et de dolomite est par géologiques évolué, avec un dur, résistant à l'usure des caractéristiques telles que l'apparition de produits décoratifs forte, diverse.
大理石是石灰石和白云石经过地质演变而成的,具有坚硬、耐磨等特点,外观装饰性强,花样繁多。
Le froid lui marbrait le visage.
他的脸给冻得紫一块红一块。
Marbre table en utilisant le fait de l'homme importations plaque, à l'aide contre le cristal, tels que Gang Qinqi.
台面采用进口人造理石板材,柜面均采用水晶、钢琴漆等。
Le marbré : avant la cuisson, séparez votre pâte, dans deux saladier différents.
烘烤之前,在两个不同的盘子里准备好面粉。
Panneaux de granit. Sciage grande feuille de spécifications de sable. Marbre. Pierre en forme de traitement.
花岗岩板.超大规格砂锯板.大理石.石材异形加工等.