词序
更多
查询
词典释义:
filiation
时间: 2023-09-11 21:46:21
专八
[filjasjɔ̃]

n.f.1. 亲关系 2. 血统, 家系3. 〈转〉联系, 演变关系常见用法

词典释义
n.f.
1. 亲关系
filiation paternelle [maternelle]父 [母] 关系
filiation légitime合法关系 [与 filiation naturelle相对]

2. 血统, 家系

3. 〈转联系, 演变关系
la filiation des idées思想承袭
la filiation des mots词与词之间演变关系

常见用法
la filiation maternelle母关系

近义、反义、派生词
词:
descendance,  ascendance,  extraction,  lignage,  lignée,  origine,  chaîne,  enchaînement,  liaison,  lien,  ligne,  succession,  naissance,  souche,  race,  parenté,  suite,  généalogie
联想词
parenté 亲族关系,亲属关系; descendance 孙,裔,代,人; paternité 父亲身分; généalogie 家谱,家系,世系; ascendance 直系尊亲属; lignée 孙,代,裔; continuité 连续性; légitimité 合法性; présomption 推测,假定,推定; tradition 传统; naissance 诞生;
当代法汉科技词典

filiation f. 亲关系; 世[系]

短语搭配

étudier la filiation des mots研究词的演变关系

filiation légitime合法的亲子关系

filiation paternelle父 子关系

filiation masculine父系亲嗣关系

filiation utérine母系亲嗣关系

filiation adoptive养子关系

filiation adultérine姘居生亲子关系

filiation incestueuse乱伦亲子关系

lien de filiation亲子关系

la filiation maternelle母子关系

原声例句

Le droit français a toujours combiné, en proportion variable, le droit du sol - la nationalité découlant du lieu de naissance - et le droit du sang - la nationalité se transmet par filiation -.

法国的权利一直配合着相应的变化,土地权——国籍来自出生地,血统权——国籍通过血统传递。

[Alter Ego 4 (B2)]

Espace de liberté créatif, et extravagant, dans un monde en feu. Les filiations avec ce courant seront nombreuses dans les années d'après-guerre.

在一个战火纷飞的世界里,为创意和奢侈的自由提供空间。在战后年代,与这种潮流相关的组织将会很多。

[历史小问题]

Mme Roland, douée d’une excellente mémoire pour les parentés, se mit aussitôt à rechercher toutes les alliances du côté de son mari et du sien, à remonter les filiations, à suivre les branches des cousinages.

罗朗太太天赋有记忆亲戚的好记心,开始研究她丈夫那边和她自己这边的亲戚关系,追溯家系,清理表亲分支。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Il tire quant à lui sa légitimité d'une filiation avec le clan régnant des Han, dont le nom de famille était Liu et dont il propose ainsi la continuation, bien que dans une région différente.

他的合法性来自于与汉朝统治家族的血缘关系,姓刘,他提出继续汉朝的名字,尽管在不同的地区。

[硬核历史冷知识]

Lisa se jura de demander alors ce que voulaient dire les mots « tuteur » et « filiation adoptive » , mais « plus tard, pas maintenant » .

丽莎一直在想究竟什么叫作“监护人”和“领养关系”,还有那句神奇的“现在不行,还要再等等”。

[你在哪里?]

Cette filiation, J.Mitchell va se l'approprier pendant 40 ans.

- 这个亲子关系,J.Mitchell 将占用它 40 年。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Ils contestent la filiation de Joffrey avec Robert.

他们质疑乔佛里与罗伯特的关系

[精彩视频短片合集]

C'était quand même une succession, et l'idée de filiation est souvent contenue dans celle de succession, pas toujours mais souvent, et cela s'explique parce que le mot succession a une autre signification, qui est lié à l'idéé d'héritage.

它仍然是一种继承,亲子关系的概念通常包含在继承中,并不总是但经常,这被解释是因为继承这个词有另一个含义,这与继承的概念有关。

[Les mots de l'actualité - 2016年合集]

Le roman " Ready  Player One" (en 2011) d'Ernest Cline rend d'ailleurs hommage à cette filiation.

欧内斯特·克莱恩 (Ernest Cline) 的小说《头号玩家》(Ready Player One)(2011 年)就是对这种父子关系的致敬。

[硬核历史冷知识]

Du coup, à leur naissance, la filiation avait été établie. Ils étaient jusqu'à présent considérés comme citoyens américains par la France.

因此,在他们出生时,亲子关系已经建立。直到现在,他们一直被法国视为美国公民。

[RFI简易法语听力 2014年6月合集]

例句库

Le législateur s'est efforcé de rationaliser les règles régissant la nationalité en s'inspirant à la fois du principe de l'acquisition de la nationalité par filiation et de la détermination de la nationalité par le lien de naissance (jus sanguins et jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

Si une femme a été inséminée artificiellement au moyen du sperme d'un homme qui n'avait pas donné son accord ou avait finalement déclaré son accord nul et non avenu, la question de la filiation de l'enfant doit être réglée conformément aux dispositions de la loi sur la famille.

假如一位妇女未经男子的同意而用其精子进行人工授精,或者该男子宣布其同意无效,则孩子与父母的关系问题将根据《家庭法法案》来确定。

Pour ce qui est de la nationalité des mineurs, le droit guinéen s'inspire à la fois du principe de la détermination de la nationalité par la filiation et de la détermination de la nationalité par le lien de naissance, tels qu'on les entend dans le droit international et dans le droit comparé.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

À ce moment-là, l'auteur a fait une demande au Consulat du Royaume-Uni afin d'obtenir la nationalité britannique pour son fils, à quoi il lui a été répondu que la nationalité britannique était transmise par la filiation paternelle et que, le père étant colombien, le fils de l'auteur était considéré comme un étranger.

作者当时曾向联合王国领事馆提出申请,以使她的儿子获得英国国籍,但被告知,获得英国国籍的权利取决于父系血统;他的儿子由于父亲是哥伦比亚人,被视作外国人。

L'auteur a adressé une lettre de protestation au Consul et au Ministère de l'intérieur britanniques, faisant observer que si son fils avait demandé la nationalité britannique par la filiation paternelle et non par la filiation maternelle, aucune limite d'âge ne lui aurait été applicable.

作者向英国领事和内政部去信抗议,提出假设他的儿子是通过英国父亲而不是她要求获得英国国籍,就不会受到任何年龄限制。

3 L'auteur soutient que l'État partie n'est pas allé aussi loin qu'il aurait pu raisonnablement et concrètement le faire pour remédier à la situation où se trouvent les personnes, qui comme son fils, sont toujours privées du droit d'acquérir la nationalité britannique de leur mère par filiation.

3 作者认为缔约国做出的努力还未达到其在合理情况下可以实际达到的程度,以解决有些人(比如她儿子)仍无法通过母亲一方获得英国公民身份的问题。

Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.

可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。

Conseil de l'Europe, «Problèmes juridiques concernant le lien de filiation», XXVIIe Colloque de droit européen, Fondation pour les études internationales, ISBN 92-871-3852-4.

欧洲委员会“关于父母关系的法律问题”,《关于欧洲法的第27次讨论》,国际法研究基金会,ISBN 92-871-3852-4。

Dans les termes de décret législatif cité ci-dessus, personne ne peut être discriminé, soit disant l'égalité d'opportunités et de traitement dans l'emploi ne pourra pas être altéré, car le principe d'égalité est appliqué aussi dans des questions qui concernent la promotion dans la carrière professionnelle, la filiation dans des associations syndicales aux droits rapportant à la sécurité dans le travail, le droit à avoir les mêmes bénéficies sociaux établis dans le cadre de la Prévoyance Sociale, le droit au repos légal ou conventionnellement établit, le droit de bénéficier d'une formation professionnelle offerte par l'entreprise dans des mêmes conditions.

根据上述法令,不得对任何人加以歧视,即不得损害就业中的机会平等和待遇平等,因为平等原则适用于职业生涯中的晋升,加入工会组织,并且涉及到工作安全的权利、享受社会互助基金所规定的同样社会福利的权利、根据法律或契约休息的权利、在同样条件下享受企业提供的职业培训的权利。

1 857 Code civil). La filiation maternelle résulte du fait de la naissance tandis que celui du père est présumé par rapport au mari de la mère.

母子关系取决于孩子出生的事实,而父子关系根据母亲与丈夫的关系推定。

Au cas où la filiation serait confirmée n'étant pas les parents mariés au moment de la naissance, on présume que l'enfant mineur est confié au progéniteur avec qui il vit.

在亲子关系得到确认的情况下,如果孩子出生时父母没有结婚,人们确定将未成年子女交付给与其共同生活者。

En ce qui concerne la femme, l'article 5 de la nouvelle loi lui reconnaît la capacité à l'instar de l'homme de transmettre la nationalité congolaise par filiation et est donc conforme au prescrit des articles 2 et 3 de la CEDEF.

新法律第5条承认妇女和男子一样有通过血缘关系传承刚果国籍的能力,因而是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第2条和第3条的规定相符合的。

Ces modifications englobaient la révision ou l'abrogation de dispositions discriminatoires concernant l'âge minimum du mariage pour les femmes et les hommes, l'égalité entre les conjoints, la demande et l'octroi d'une séparation ou d'un divorce, le versement d'une pension alimentaire, la filiation, la garde partagée des enfants et le partage des biens en cas de dissolution du mariage.

法律改革包括修订或废除下列各方面的歧视性规定:男女最低结婚年龄;配偶之间的平等地位;分居和离婚的要求与批准;赡养费的支付;亲子关系;子女共同监护权和婚姻解体时的财产分配。

On est national burkinabé de par la filiation (de père ou de mère burkinabé), la naissance au Burkina Faso ou par naturalisation (décision administrative).

因为亲子关系(父亲或母亲为布基纳法索人)、因为出生在布基纳法索或通过入籍(行政决定)皆可成为布基纳法索国民。

La loi susmentionnée stipule également que toute personne ayant acquis la nationalité jamaïcaine à la naissance, par filiation ou par adoption, puis répudié cette nationalité, peut être réintégrée dans ladite nationalité.

该法还规定因出生、血统或领养而获得,但其后放弃牙买加公民身份者的牙买加公民身份的恢复。

Aux fins de la protection diplomatique d'une personne physique, on entend par État de nationalité un État dont cette personne a acquis la nationalité, conformément au droit de cet État, par sa naissance, par filiation, par naturalisation, à la suite d'une succession d'États ou de toute autre manière non contraire au droit international.

为对自然人行使外交保护的目的,国籍国指该人根据该国法律通过出生、血缘、归化、国家继承或以任何其他方式,在不违反国际法的情况下,获得了其国籍的国家。

Au niveau de l'établissement de la filiation, le code supprime autant que possible la distinction entre enfant naturel et enfant légitime en ce qui concerne les modes d'établissement de leur filiation.

在确立亲子关系方面,《人员和家庭法》尽可能地取消私生与婚生子女之间在确立亲子关系方式上的区别。

L'établissement de la filiation de l'enfant adultérin par reconnaissance ou par recherche de paternité est désormais possible, lorsque l'enfant n'a pas une possession d'état conforme à son titre (article 315) ou lorsque la mère conteste la paternité de l'enfant pour le faire légitimer par le véritable père qu'elle aura épousé après la dissolution du mariage.

当子女不具备符合其身份的身份占有(第315条)时,或者母亲置疑子女父亲的身份以便由她在离婚后所嫁的孩子真实父亲来确立合法的父子关系时,今后可以通过生父的承认或对生父的寻找,来确立私生子女的亲子/女关系。

Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).

只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。

Au niveau des effets de la filiation, il est établi une égalité de principe entre les deux filiations en ce qui concerne leurs effets.

关于亲子/女关系的效力,在涉及双重亲子/女关系效力之间建立了一种原则上的平等。

法语百科

La filiation est la transmission de la parenté lorsqu'une personne descend d'une autre.

On distingue ici la consanguinité (degré de similitude génétique entre deux individus possédant un lien de parenté) et la parenté au sens plus large qui concerne autant les liens de procréation (géniteur, génitrice et progéniture) que les liens plus purement sociaux et culturels des statuts de père, mère, fils et fille.

Elle comprenait, en droit français, trois types de filiation différents : la filiation légitime, la filiation naturelle et la filiation adoptive ; les deux premières sont maintenant unifiées. Le droit s'intéresse à la filiation en ce qu'il dirige la question des successions et héritages mais aussi celle de l'autorité parentale. Cependant, cette division a toujours cours dans de nombreux pays, au moins au niveau sociologique.

La filiation en France : enjeux juridiques

« La filiation n’est pas un fait biologique que le droit enregistre, c’est une institution que le droit construit (…). Elle est l’un de ces concepts dont l’ordre et l’essence sont proprement politiques. »

 Anne Lefebvre-Teillard,Introduction historique au droit des personnes et de la famille

Historique

Sous l'Ancien Régime, les enfants nés hors mariage (les « bâtards », qu'ils soient naturels ou adultérins) n'héritaient ni ne pouvaient laisser d'héritage. En même temps qu'elle supprimait le droit d'aînesse, la Révolution accorda, par la loi du 12 brumaire an II (1793-11-022 novembre 1793), à l'enfant naturel l'égalité des droits (à hériter) avec les enfants légitimes, et à l'enfant adultérin le tiers de la part qu'il aurait eue s'il avait été légitime. Cette réforme fut modérée par le Code Napoléon qui accorda à l'enfant naturel le tiers de la part qu'il aurait eue s'il avait été légitime (sans réserve héréditaire), et rien à l'enfant adultérin. En 1896, la Troisième République accorde à l'enfant naturel simple la moitié (et non plus le tiers) de l'héritage qu'il aurait eu autrement, avec réserve héréditaire (loi du 1896-03-2525 mars 1896). En outre, à l'époque, l'enfant naturel ne pouvait hériter que de sa mère ou de son père, voire de ses frères et sœurs, mais pas de ses grands-parents.

Évolutions entre 1900 et 1970

« La période qui s'étend de 1900 à 1970 voit l'enfant naturel, et donc la filiation par le sang, s'assurer une position toujours plus importante. »

— Marcela Iacub,L’Empire du ventre

La loi du 1907-07-022 juillet 1907 reconnaît aux parents naturels (la mère seule le plus souvent), quoique avec restrictions, l'exercice de la puissance paternelle.

L'enfant adultérin, quant à lui, ne pouvait toujours rien réclamer en justice, ni filiation, ni héritage, ni pension alimentaire, situation qui perdura durant toute l'entre-deux-guerres. La loi du 1904-12-1515 décembre 1904 et celle du 1907-11-077 novembre 1907 permettaient toutefois à sa mère de le légitimer, après remariage, avec son nouveau mari (ancien article 331 du Code civil). Des précisions aux possibilités de légitimation furent apportées par les lois du 1915-12-3030 décembre 1915, 1917-04-077 avril 1917 et 1924-04-2525 avril 1924 (confirmées par la loi du 1928-01-3131 janvier 1928).

Les lois du 1917-01-077 janvier 1917 et du 1941-11-022 novembre 1941, ainsi que l'ordonnance du 1944-12-022 décembre 1944, permettent, à titre exceptionnel, aux enfants des victimes de guerre de bénéficier d'une légitimation judiciaire sans mariage. La loi du 1959-12-3131 décembre 1959 permit la légitimation dans le cadre d'un mariage posthume.

La loi du 1912-11-1616 novembre 1912 permet pour la première fois l'action en recherche de paternité, quoique assortie de nombreuses restrictions (elle ne pouvait être ouverte que dans cinq cas : cas de viol ou de rapt ; de séduction dolosive ; d'aveu écrit du père présumé ; de concubinage notoire ; de participation à l'entretien et l'éducation de l'enfant par le père présumé, et deux fins de non-recevoir étaient prévues : l'inconduite notoire de la mère et la preuve de l'impossibilité de la paternité). Toutefois, après guerre, la loi du 1955-07-1515 juillet 1955 permet à l'enfant naturel d'ester en justice afin d'obtenir une pension alimentaire, sans que sa filiation ne soit cependant établie.

La loi du 1964-12-1414 décembre 1964 sur la tutelle et la loi du 1970-06-044 juin 1970 sur l'autorité parentale avaient rapproché la situation des enfants nés dans le cadre du mariage et des enfants nés hors mariage, tout en maintenant une certaine inégalité.

La réforme de 1972

La loi du 1972-01-033 janvier 1972, préparée par le ministre René Pleven et l'ancien garde des Sceaux Jean Foyer, rapporteur du projet de loi à l'Assemblée nationale, assimila complètement la situation de l'enfant naturel et de l'enfant légitime, en déclarant : « L'enfant naturel a en général les mêmes droits et les mêmes devoirs que l'enfant légitime ; il entre dans la famille de son auteur ». L'enfant adultérin, quant à lui, a gagné les droits à établir sa filiation, et est considéré à part entière comme un membre de la famille, sauf pour ce qui concerne l'héritage, où il n'a droit qu'à la moitié de ce qu'il aurait eu droit en tant qu'enfant légitime ou naturel.

La loi apporte aussi une plus grande exigence de vérité biologique dans les filiations. Ainsi, il faut une preuve certaine pour établir la filiation - ce qui n'est pas le cas en matière de subsides. Dès lors, la paternité pouvait être efficacement rejetée en cas d'«inconduite notoire», voire de «débauche», de la mère (sur la base des art. 340-1 et 342-4 du Code civil tels que promulgués par la loi n°72-3 du 3 janvier 1972).

Jean Foyer avait déclaré quelques années auparavant, en 1965 : « Il faudrait revenir à cette idée sage et simple que la filiation, c'est d'abord un fait, une réalité physiologique. N'est-il pas quelque peu abusif de laisser ce fait dépendre exclusivement de la volonté, soit des parents, soit même de l'enfant ? ».

Tout enfant né dans le cadre du mariage bénéficie d'une présomption automatique de paternité : le droit assume que le mari est le père. Toutefois, la loi de 1972 a aussi permis le désaveu de paternité en cas d'impossibilité biologique ; on a aujourd'hui recours aux tests ADN pour vérifier celle-ci, qui n'étaient autorisés qu'en cas de présomptions et d'indices graves selon lesquels il y aurait eu adultère. La loi de 1972 a aussi innové par rapport au Code Napoléon en permettant à la femme de contester la paternité en cas de remariage. Une femme mariée peut aussi déclarer son enfant à son nom, en omettant d'inscrire le nom de son mari, ce qui en fait un « enfant naturel adultérin ».

Évolutions entre 1972 et 2005

La loi du 1982-06-2525 juin 1982 rend suffisante la possession d'état pour établir la filiation naturelle.

La loi du 1993-01-088 janvier 1993 a modifié le régime de la preuve de la filiation, en abrogeant notamment les cinq cas d'ouverture de la paternité naturelle prévue par la loi du 1912-11-1616 novembre 1912 et en l'ouvrant plus largement. Elle supprime la notion de «débauche» (art. 28 de la loi) et d'«inconduite notoire» de la mère (art. 60), qui ne peuvent plus être opposées pour contester la paternité.

La loi du 1994-07-2929 juillet 1994 a défini la filiation en cas de procréation médicalement assistée.

La loi « Mattei » du 1996-07-055 juillet 1996 permit au ministère public de poursuivre les fraudes à l'adoption (simulation d’enfant).

La loi du 2001-12-033 décembre 2001 abroge les restrictions frappant les droits successoraux des enfants adultérins.

La réforme de 2005-2006

La distinction entre « enfant naturel » (enfants nés hors mariage) et « enfant légitime », héritée du Code Napoléon, a été abolie en droit français via une ordonnance, prise sur le fondement de la loi du 2004-12-099 décembre 2004 de simplification du droit, présentée par le ministre de la justice Pascal Clément le 2005-07-044 juillet 2005. Ce dernier reconnaissait que la distinction avait « perdu toute portée juridique et pratique depuis que le législateur avait consacré l'égalité parfaite entre les enfants quelle que soit leur filiation ». Si la loi sur les successions du 2001-12-033 décembre 2001 avait notamment affirmé l'égalité en matière successorale, elle ne remettait pas en cause la distinction entre enfants « légitimes » et « naturels », alors que 46 % des enfants sont nés en 2003 hors mariage.

Selon le Garde des Sceaux, « la filiation maternelle sera établie par la désignation de la mère dans l'acte de naissance de l'enfant, qu'elle soit mariée ou non, et sans qu'elle ait besoin de faire la démarche de reconnaissance ; la présomption de paternité du mari, qui établit automatiquement la filiation à son égard, est par contre conservée. Les pères non mariés devront ainsi toujours reconnaître l'enfant pour établir le lien de filiation ». Par ailleurs, le texte a ramené de 30 à 10 ans le délai de prescription dans les actions judiciaires relatives à la filiation.

La réforme est entrée en vigueur le 1 juillet 2006 et a été ratifiée par la loi du 16 janvier 2009.

L'établissement de la filiation

« La filiation est légalement établie, dans les conditions prévues au chapitre II du présent titre, par l'effet de la loi, par la reconnaissance volontaire ou par la possession d'état constatée par un acte de notoriété. Elle peut aussi l'être par jugement dans les conditions prévues au chapitre III du présent titre. »

 Article 310-1 du Code civil

« La filiation se prouve par l’acte de naissance de l’enfant, par l’acte de reconnaissance ou par l’acte de notoriété constatant la possession d’état. »

 Article 310-3 du Code civil

« La filiation est établie, à l’égard de la mère, par la désignation de celle-ci dans l’acte de naissance de l’enfant. »

 Article 311-25 du Code civil

En cas de don de gamètes

En cas de procréation médicalement assistée avec tiers donneur (IAD), il ne peut pas y avoir de désaveu de paternité si le mari a consenti à celle-ci devant un juge ou un notaire (sauf s'il réussit à prouver que le consentement est vicié : en ce cas, la filiation est annulée pour cause de dol). En outre, le don de sperme est, en accord avec la loi de bioéthique de 1994, anonyme et aucune filiation ne peut être établie avec le donneur.

La filiation adoptive

La filiation adoptive naît avec la création par jugement d'un lien de filiation entre deux personnes qui, sous le rapport du sang, sont généralement étrangères l'une à l'autre. On distingue l'adoption plénière et l'adoption simple.

La filiation incestueuse

« S'il existe entre les père et mère de l'enfant un des empêchements à mariage prévus par les articles 161 et 162 pour cause de parenté, la filiation étant déjà établie à l'égard de l'un, il est interdit d'établir la filiation à l'égard de l'autre par quelque moyen que ce soit. »

 Article 310-2 du Code civil

Le Code civil interdit ainsi l’adoption d’un enfant né d’un inceste par son père biologique, si ce père est le frère ou le parent en ligne directe de la mère. Cette disposition permet de ne pas reconnaître la parenté conjointe des incestueux. La Cour de cassation l'a confirmé dans sa jurisprudence.

Recherche de paternité et de maternité

En France, les actions en recherche de paternité et de maternité font l'objet des articles 325 et 327 du Code civil (livre I : des personnes, titre VII : de la filiation, chapitre III : Des actions relatives à la filiation). Les articles 340-2, 340-3, 340-4, 340-5, 340-6, 340-7, et 341 ont été abrogés par l’ordonnance du 2005-07-044 juillet 2005.

La filiation d'un point de vue anthropologique

La filiation est, selon Christian Ghasarian, « le principe gouvernant la transmission de la parenté ». Elle détermine l'identité d'un individu dans une société, en définissant de qui il hérite ses droits fonciers, ses titres, ses obligations morales, c’est-à-dire son statut social. La filiation est un élément important dans le jeu complexe des règles de mariage. Il faut en outre garder à l'esprit que la notion de filiation biologique (les liens du sang) est recouverte par son usage social : on distingue donc depuis D. Schneider la parenté biologique de la parenté sociale.

Les anthropologues distinguent trois types de filiation :

Filiation unilinéaire patrilinéaire ou matrilinéaire,

Filiation bilinéaire,

Filiation indifférenciée.

Filiation unilinéaire

C'est l'organisation la plus répandue. La filiation est imposée à chacun, du côté du père ou de la mère, et détermine auquel des deux groupes (de filiation) un individu appartient. C'est un système où les membres du groupe de filiation sont reliés soit exclusivement par les hommes, soit exclusivement par les femmes ; il y a donc un des deux genres qui ne peut pas transmettre l'appartenance de son propre groupe à ses enfants.

La filiation patrilinéaire ou agnatique :

Dans ce type de filiation, l'individu appartient au groupe parental consanguin de son père. Dans ce type de société les hommes ont donc le plus souvent autorité sur l'ensemble de la vie sociale, puisqu'ils sont à la source des relations qui constituent le groupe. Les mariages sont ici fréquemment à résidence patrilocale, ce qui signifie le départ de la mariée hors son foyer d'origine, pour rejoindre celui de son mari.

On trouve des exemples de ce type de filiation chez les Nuers du Soudan étudiés par Evans Pritchard, dans le principe dynastique de la Chine ancienne, en Grèce et Rome antique, ainsi que dans le monde musulman.

La filiation matrilinéaire ou utérine :

L'individu est cette fois inclus dans le groupe consanguin de sa mère : les droits se transmettent par les femmes. Le mari, même s'il est géniteur, est dans ce cas un homme de peu d'importance, puisqu'il n'appartient pas au groupe de sa femme. Dans le cas d'une résidence matrilocale, c’est-à-dire que lors du mariage le mari rejoint le foyer de sa femme en délaissant le sien, la figure d'autorité masculine est jouée par le frère de sa femme. Celui-ci en tant que membre du groupe de sa femme, sera le père social de ses enfants biologiques. Notons bien que ce mari qui nous apparaît dans la culture occidentale comme dépossédé de ses enfants biologiques, a en fait la charge des enfants biologiques de sa propre sœur, qu'il considère comme les siens.

On trouve aussi des sociétés où la parenté est patrilinéaire alors que le droit de propriété (y compris l'état d'homme libre) est matrilinéaire. Dans ce système, les femmes n'ont pas plus de pouvoir politique que dans le précédent, bien que leurs rôles économiques et religieux soient plus importants. C'est pourquoi il faut distinguer clairement la filiation matrilinéaire et le matriarcat : la parenté matrilinéaire est la plupart du temps patriarcale.

On trouve des exemples de sociétés à filiation matrilinéaire dans les Îles Trobriand décrites par Bronislaw Malinowski, ou chez les Mnong Gar. Sur la surface du globe, la plupart des sociétés ont adopté la filiation patrilinéraire.

Principe de la filiation : schéma

Filiation bilinéaire (dite aussi double filiation)

Cette filiation est rare : elle combine les deux systèmes de filiation précédents. L'individu obtient des aspects sociaux précis de chaque côté : nom de famille, droits, devoirs, statuts, biens, culte des ancêtres, etc. Exemples : chez les Juifs la parenté est patrilinéaire, bien que la judéité se transmette par les femmes ; chez les Touaregs ; chez les Hereros.

Filiation bilatérale ou indifférenciée (dite cognatique)

Contrairement à la filitation unilinéaire, le sexe n'est ici pas déterminant. Un individu fait partie d'au moins deux groupes de parenté, ceux de ses deux parents, mais généralement ce sont les groupes des quatre grands-parents qui sont pris en compte. En 1949, Murdock a recensé 75 sociétés de cette sorte sur 250.

Critique de cette typologie

Des ethnologues ont fait remarquer que ces divisions sont trop rigides pour décrire les parentés réellement efficaces dans les sociétés : il y aurait dans les faits une proportion entre patrilinéarité et matrilinéarité. Pour Rodney Needham dans La Parenté en question, il n'y a « aucun principe de filiation unique ». La conformité d'une société à un modèle uniforme est ainsi selon lui improbable. En conséquence, le classement des sociétés selon ces critères n'a rien d'évident.

法法词典

filiation nom commun - féminin ( filiations )

  • 1. lien de parenté

    un degré de filiation

  • 2. enchaînement logique Synonyme: liaison Synonyme: suite

    arriver à un raisonnement par filiation d'idées

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化