Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.
至于卧房,他们为自己的精巧安排而得意。
[小酒店 L'Assommoir]
Sans doute est-elle une condamnation de l’orgueil humain.
毫无疑问,这是对人类自负的谴责。
[L'Art en Question]
Souvent, c'est l'orgueil qui te fera basculer de ce côté là ou alors soit tu diras: " Ok ! Ok ! Stop ! Stop ! Stop ! "
往往是自豪使你倾向于这一边,或者是因为你对自己说:“好的!好的!停!停!停!”
[Solange te parle]
Il était tout confus, notre petit canard, et cachait sa tête sous l'aile, il ne savait lui-même pourquoi. Il était trop heureux, pas du tout orgueilleux pourtant, car un grand coeur ne connaît pas l'orgueil.
他感到非常难为情。他把头藏到翅膀里面去,不知道怎么办才好。他感到太幸福了,但他一点也不骄傲,因为一颗好的心是永远不会骄傲的。
[丑小鸭]
Du reste Dieu a ses voies ; le couvent contribua, comme Cosette, à maintenir et à compléter dans Jean Valjean l’œuvre de l’évêque. Il est certain qu’un des côtés de la vertu aboutit à l’orgueil. Il y a là un pont bâti par le diable.
这中间也还有上帝的旨意,修院,和珂赛特一样,也在冉阿让的心中支持并且完成那位主教的功业。好的品德常会引人走向骄傲自满的一面,那是不假的。这中间有道魔鬼建造的桥梁。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Bientôt je partirai sans bruit et sans orgueil.
不久我将悄无声息地离开,没有自负。
[法国人眼中的瑞士]
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开始谈论,说世上的人一般都是觉得自己非常了不起。
[安徒生童话精选]
La méfiance et l’orgueil souffrant de Julien, qui avaient surtout besoin d’un amour à sacrifices, ne tinrent pas devant la vue d’un sacrifice si grand, si indubitable et fait à chaque instant.
于连深为狐疑和骄傲所苦,特别需要一种做出牺牲的爱情,如今面对一种如此巨大、如此不容置疑、而且每时每刻都在做出的牺牲,这狐疑和骄傲也就烟消云散了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Son amour ne fut plus seulement de l’admiration pour la beauté, l’orgueil de la posséder.
他的爱情,从此不再仅仅是对美貌的倾倒,也不再仅仅是因占有而感到的骄傲了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Son orgueil ne voulut rien laisser au hasard et à l’inspiration du moment.
他的骄傲不想给偶然和一时的灵感留下任何机会。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il a été bien puni de son orgueil.
他因为骄傲而受到了处罚。
Il faut briser son orgueil .
得灭灭他的傲气了。
Où l'orgueil va-t-il se nicher!
有什么好骄傲的!
L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.
骄傲与无知相依并存。
Cette enfant est l'orgueil de la famille.
这女孩子是家里的骄傲。
Cet enfant est l'orgueil de ses parents.
这个孩子是他父母的骄傲。
Nous ne sommes pas contre les peuples occidentaux,mais contre leurs orgueil et préjugés.
我们并不反对西方人民,我们只是反对他们的傲慢和偏见。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
C'est un gros défaut que l'orgueil.
傲慢是个大缺点。
Il est gonflé d'orgueil.
他傲气十足。
Quelque puissants que fussent son orgueil et son amour, elle ne soutenait pas bien les regards de son mari.
尽管爱情强烈,态度骄傲,她到底受不住丈夫的目光。
Qu'est-ce que vous voulez, ne pas le droit d'interférer avec moi, peu importe combien de douces paroles, peu importe combien je veux, mais je vais encore être de retour à mon orgueil.
做自己想做的,任何人也无权在干预我,不管多少甜言蜜语,不管我有多么的舍不得,但是我会依然做回我的骄傲。
Il faut d'un noble orgueil armer votre courage.
您的勇敢应配以一种崇高的自豪。
Ils sont disparus, la perplexité, l’orgueil et la douleur
湮灭了迷茫,骄傲和哀痛。
Eugenie se leva, lanca un regard d'orgueil sur son pere, et rentra dans sa chambre a laquelle le bonhomme donna un tour de clef.
欧叶妮抬头,高傲地望了父亲一眼,回到她自己的房里去了。老头儿连忙把门锁上。
Ce film raconte l'histoire de leurs destins croisés, ou comment la célébrité, l'orgueil et l'argent peuvent être autant d'obstacles à leur histoire d'amour.
这部电影讲述了他们交织的命运,或者说,名气,骄傲,金钱是怎样成为他们爱情的障碍物的。
Les forces ont été blessées dans leur orgueil, mais l'effet combiné du démenti des rumeurs de massacres et de la reprise de certaines activités habituelles les aide à soigner leur orgueil blessé.
军队的荣誉受到了伤害,但由于大规模杀戮的谣言获得澄清,而且一些正常活动得以恢复,其合并产生的结果有助于军队恢复其受到伤害的荣誉。
La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.
非洲人对所有这一切的参与贡献是不带任何傲慢或怨恨的。
Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.
欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。
L'Arménie constate avec orgueil que le peuple du Haut-Karabakh, dans sa lutte pour exercer son droit à l'autodétermination, a achevé un nouveau cycle d'élections présidentielles.
亚美尼亚骄傲地看到纳戈尔诺-卡拉巴赫人民在争取他们的自决权利的斗争中已经完成了新一届的主席选举。