Le Gouvernement prenant très au sérieux les obligations qui lui incombent en vertu du droit international, sa réponse au questionnaire soumis à la session de mars est relativement circonstanciée.
由于澳大利亚政府非常严肃认真地对待其国际法义务,所以对3月份会议上提出的国际人道主义法问题单做了一个很长的答复。
Cela permettra de renforcer la capacité de l'Office et lui donnera les moyens d'accomplir son mandat consistant à aider les réfugiés palestiniens. M. Rilmania (Indonésie) apprécie hautement le rapport circonstancié du Commissaire général et rend hommage au dévouement avec lequel le personnel de l'Office accomplit sa mission importante dans des conditions difficiles et dangereuses, et exprime ses sincères condoléances à l'Office et aux familles des six employés tués.
Rilmania先生(印度尼西亚)高度评价近东救济工程处主任专员所作的内容丰富和详尽的报告,对工程处的工作人员在艰难危险条件下完成极其重要工作的忘我献身精神给予应有的评价,并就近东救济工程处的六名工作人员殉难一事向工程处和死难者家属表示真诚的同情。
Pour commencer, je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport circonstancié, intitulé « La situation en Amérique centrale », concernant l'application au cours des deux dernières années de toutes les résolutions concernant l'Amérique centrale.
我首先感谢秘书长关于所有有关中美洲问题决议过去两年执行情况的题为“中美洲局势”的综合报告。
Le Conseil a terminé sa première lecture des réglementations et a prié le Secrétariat de lui remettre une analyse plus circonstanciée et plus développée d'un certain nombre de questions évoquées dans le projet de règlement : en particulier la taille des zones d'exploration, le système envisagé pour la répartition des blocs d'exploration et la façon dont l'exploration se ferait concrètement, ainsi que le calendrier proposé pour la remise à disposition d'une moitié de la zone d'exploration.
理事会完成了条例的一读并请秘书处就条例草案中的一些问题提供更详细的分析和说明:特别是勘探区的面积、勘探区块拟议分配制度和制度的实际运作方式,以及放弃半数勘探区的拟议时间表。
Etant donné qu'il présentait un grand intérêt au plan économique, toute décision sur le point de savoir s'il fallait inscrire le chrysotile à l'annexe III de la Convention ne devrait pas être prise à la hâte et devrait, selon lui, être assortie d'évaluations circonstanciées des produits de remplacement économiques.
他说,由于这涉及到极大的经济利益,不应就是否把温石棉列入《公约》附件三问题草率地作出任何决定,而是应同时对成本效益高的替代品进行详细的评估。
À ce jour, le Rapporteur a présenté deux rapports : un premier rapport circonstancié comprenant de nombreuses recommandations, et un deuxième rapport d'ordre quantitatif.
迄今为止,报告员发布了两次报告,第一次报告非常详细且包括许多建议,37第二次报告在性质上比较量化。
Le Groupe d'experts propose que le groupe de travail se réunisse à une date à fixer en consultation avec le secrétariat de la Convention de Stockholm pour établir une réponse circonstanciée à la demande de la Convention de Bâle.
专家组提议该工作组举行会议,商讨对《巴塞尔公约》的请求作出一个实质性的回应,开会时间应与《斯德哥尔摩公约》秘书处磋商后确定。
Au grief de l'auteur selon lequel le fait que la Cour suprême s'est contentée d'invoquer l'article 101a constituait une atteinte à son droit de saisir le Comité, l'État partie répond que la décision de la Cour suprême n'a nullement remis en cause les motifs circonstanciés exposés par les juridictions aux stades antérieurs de la procédure.
关于提交人宣称由于最高法院仅参照第101a节,限制了他向委员会提出申诉的权利,缔约国说,最高法院的判决绝没有影响各法院在诉讼初期阶段详细说明的理由。
Au Département des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial appuie le renforcement de l'efficacité des divisions militaire et de la police civile face à l'expansion des opérations de maintien de la paix et il invite le Département à produire une évaluation circonstanciée des besoins en personnel.
特别委员会支持加强维持和平行动部内军事司和民警司的切实作用,以满足正在剧增的维持和平行动需要,并敦促维和部提出关于所需人员资源的详细评估。
M. Hu Xiadi (Chine) (parle en chinois) : Tout d'abord, la délégation chinoise tient à remercier M. ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de son rapport circonstancié sur les activités de l'Agence au cours de l'année dernière.
胡小笛先生(中国):首先,中国代表团感谢国际原子能机构总干事巴拉迪先生就机构一年来工作所做的详细报告。
Je remercie le Juge Meron de son rapport circonstancié et des efforts qu'il a faits pour permettre au Tribunal de s'acquitter de son mandat avec efficacité.
我要感谢梅龙法官的详细报告以及他为使法庭有效完成其任务所作的一切努力。
Nous remercions les Présidents des deux Tribunaux pour leurs rapports annuels circonstanciés qui reflètent rigoureusement les progrès accomplis au cours de la période considérée.
我要感谢两个法庭庭长提交内容详细的年度报告,我们认为,这些报告准确地反映了报告所述期间的持续进展。
Une délégation a fait valoir que ceux qui s'opposaient à ce que l'ONU assume cette fonction ne proposaient pas d'analyse circonstanciée d'autres solutions viables.
有代表团认为,那些反对由联合国担任未来议定书规定的监督机关的代表团并未对可行的选择作出详细的分析。
Au titre de la contribution du Canada aux efforts d'information et de coopération menés dans le cadre de cette initiative, mon gouvernement a créé un site Web à l'échelle mondiale qui fournit des renseignements circonstanciés à ce sujet.
作为加拿大对防扩散安全倡议外展与合作的贡献的一部分,加拿大政府作为加拿大的一项倡议,在万维网上推出了一个网站,其上载有关于防扩散安全倡议的各项事实资料。
Elles firent donc parvenir un rapport circonstancié au Président des États-Unis par l'intermédiaire d'une personnalité politique éminente ayant réalisé une visite privée dans l'île au début mai.
根据这项情报草拟了一份报告,由5月初对古巴进行私人访问的一名杰出的政治知名人士送交美国总统。
Malheureusement, elle ne l'a obtenue que le 26 octobre et n'a donc pas été en mesure de formuler des observations circonstanciées.
但令人遗憾的是,联合会到了10月26日才得到框架标准的最终文本,因此不能详细地提出自己的意见。
Nous voudrions dire notre reconnaissance au Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, Lord Ashdown, pour le rapport qu'il a soumis au Conseil de sécurité et pour son exposé circonstancié, qui a brossé un tableau d'ensemble de l'évolution du processus de règlement en Bosnie-Herzégovine et de la phase actuelle d'application de l'Accord de paix.
我们谨此感谢负责监测波斯尼亚和黑塞哥维那和平协定执行情况高级代表阿什当勋爵,他向安全理事会提交了报告,并作了全面介绍,使我们得以清楚了解波斯尼亚和黑塞哥维那进程的事态发展,以及和平协定目前的执行情况。
Au nombre des instruments importants mis en exergue par la résolution figurent en premier lieu les rapports périodiques et les rapports circonstanciés que le Secrétaire général est invité, sur la base de l'Article 99 de la Charte, à faire au Conseil sur les régions où les risques de conflits ne peuvent pas être exclus de son point de vue.
决议这方面所强调的许多重要文书中,有根据《宪章》第九十九条要求秘书长向安理会递交的关于存在冲突风险地区的定期报告和实务报告。
Nombre de représentants ont félicité la Directrice exécutive pour sa réélection au poste de Directrice exécutive d'ONU-Habitat et sa nomination au rang de Directrice générale de l'Office des Nations Unies à Nairobi et ont loué sa déclaration de politique générale circonstanciée.
许多代表还对执行主任再度被任命为联合国人居署的执行主任、以及同时被委任为联合国内罗毕办事处主任表示祝贺,同时也对她所作的全面的政策性说明表示感谢。
Je remercie sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, M. Paul Badji, de leurs rapports circonstanciés et complets.
我真诚感谢潘基文秘书长和巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席保罗·巴杰先生提出他们详尽和全面的报告。