Et puis enfin, il y a la prononciation, la façon de parler, d'exprimer quelque chose de manière assez rapide, parce que vous voulez transmettre une idée, mais qui reste intelligible pour votre interlocuteur, pour la personne avec qui vous parlez.
最后,有发音,说话方式,快速表达的方式,因为你想要传达想法,但是你的对话者,就是和你交谈的人,他不是很理解这个想法。
[innerFrench]
Alors les messes basses, votre pataquès ou votre baragouinage comme vous préférez, vous les bavassez de façon intelligible pour changer.
所以如果你够聪明的话,就去改掉那些轻声哼唱的弥撒曲,你们的联诵错误,你们那些蹩脚难懂的话。
[法语有声小说]
Ces mouvements sont aussi intelligibles pour elles que les paroles pour nous.
些姿势它们都明白,跟讲话一样。
[安徒生童话精选]
Ils s'associèrent dans sa pensée, le perroquet se trouvant sanctifié par ce rapport avec le Saint-Esprit, qui devenait plus vivant à ses yeux et intelligible.
它们在她思想里面连结起来,由于和圣灵这种联系,鹦鹉神圣化了,同时在她看来,也就变得更生动、更容易理解了。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Cette fois il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives son cœur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu seul.
这次,他跪了下来,作了一个只有上帝知道的祷告。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le lendemain, comme il sortait, il rencontra dans l’escalier sa mère qui l’attendait et qui murmura d’une voix à peine intelligible.
第二天,他正要出去,在楼梯上碰到了一直在等候他的母亲,她用几乎听不见的声音对他说。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Impossible ! Qu’on les réunit par deux, trois, ou cinq, ou six, cela ne donnait absolument rien d’intelligible.
不可能。我把它们两个、三个、五个、六个组合在一起,但它们还是完全不可理解。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il avait raison : cette intonation-là, du moins, avait une valeur vraiment intelligible et aurait pu par là satisfaire à mon désir de trouver des raisons irréfutables d’admirer la Berma.
他说得有理。这个声调至少具有明确易懂的涵义,它完全可以满足我那寻找赞赏拉贝玛的确切论据的愿望。
[追忆似水年华第二卷]
Malheureusement, le jeune Russe avait voulu être léger comme Dorat, là où il eût fallu être simple et intelligible ; Julien ne put deviner la position morale qu’il devait occuper au dîner de la maréchale.
不幸的是,在原来应当简洁明了的地方,年轻的俄国人却想自己如多拉那样轻薄油滑;于连想不出他该在元帅夫人的晚宴上取什么样的道德立场。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cela doit être, répondit John Mangles ; il est impossible que l’eau de mer ait rongé ces lignes précisément aux mêmes endroits, et en rapprochant ces lambeaux de phrase, nous finirons par leur trouver un sens intelligible.
“应该是可以的,”船长回答,“因为海水决不能把三个文件上同一行上的字一个个都浸蚀掉,我们把这些残字断句凑全起来,总可以有一个看得懂的意思。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Intelligible diagnostic messages.
理解诊断消息。
Le grand Shabaka s'empressa de lui expliquer qu'à son profond rereg il ne pouvait employer qu'un dialecet sacré, intelligible aux seuls initiés.
伟大的夏巴卡连忙向她解释,他表示深深的遗憾,因为他只能用一种神圣不可侵犯的,只有被授以宗教教义的人才能听懂的方言。
Tout enfant devrait, sous réserve d'un examen, être traité comme étant apte à témoigner et son témoignage ne devrait pas être présumé irrecevable ou non fiable du seul fait de son âge, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière intelligible et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou autre assistance.
每个儿童都应当被当作有行为能力的证人,但须经过检查,而且只要其年龄和成熟程度使其能够无论是否获得辅助交流的手段和其他援助都能提供让人明白而可信的证词,即不得仅以儿童的年龄为由而推定其证词为无效和不可信。
L'information sur la responsabilité d'entreprise doit être intelligible pour les lecteurs.
关于公司责任的信息对读者而言必须易懂。
Le Programme de communication a également continué de faire en sorte que les activités du Tribunal soient transparentes, accessibles et intelligibles pour les différentes communautés de l'ex-Yougoslavie.
该方案还继续确保法庭各项活动具有透明度,并使前南斯拉夫的不同社区了解并理解这些活动。
L'unicité de commandement desdites forces conforte leur impartialité, rend leur action intelligible pour les peuples assistés dans leur processus de restauration de la paix et crée, avec les conditions d'une confiance des peuples en ces forces impartiales, celles d'une étroite coopération des populations locales avec elles.
这种部队的统一指挥加强了它们的不偏袒性、使得和平建设进程中接受援助的人民能够理解它们的活动,并且为人民对这些部队的信任以及同当地居民进行密切合作创造了条件。
Le Programme de communication vise précisément à rendre les travaux du Tribunal plus intelligibles pour les personnes habitant dans son ressort territorial.
法庭外联方案特别着眼于促进其所管辖地区的所有民众能够更好地理解国际法庭的工作。
Les rapports devraient être minutieusement contrôlés avant leur présentation au secrétariat pour s'assurer qu'ils sont rédigés en un langage intelligible et précis.
报告在提交秘书长之前应先经过仔细审阅,以确保文字精确、易懂。
L'International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB) avait mis en œuvre un «projet de clarté» dont le but était de reformuler les ISA en des termes qui facilitent leur application cohérente, c'est-à-dire en les clarifiant et en les rendant plus intelligibles ainsi qu'en levant toute ambiguïté sur ce qui était exigé des commissaires aux comptes.
国际审计和保险准则理事会正在实施“清晰项目”,目的是以新的风格重新起草《国际审计准则》,提高准则的清晰度,更容易理解,消除对审计员的任何模棱两可要求。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.
这类语句都增加了条款的篇幅并使条款不易理解。
Le Bureau a également souligné que les lois devaient être rédigées de manière claire et intelligible.
办事处还强调法律语言要直白、可以被群众理解。
Mes salutations s'adressent à toute l'équipe des services techniques, de traduction et d'interprétation qui ont rendu intelligible la tour de Babel de nos soliloques.
感谢整个笔译和口译专业队伍,他们使得我们独白的巴别塔可以让人看得懂、听得懂。
Elle ne stipule ni ne mentionne de marque commerciale, appellation, brevet, conception, type, origine ou producteur particuliers, à moins qu'il y ait aussi un moyen notable, suffisamment précis et intelligible de décrire les caractéristiques de l'objet du marché et à condition que soient inclus des mots tels que “ou l'équivalent”.
不得要求或提及某特定商标、名称、专利、设计、型号、具体来源或生产者,除非没有充分确切或易懂的其他方式来说明采购标的的特点,在这种情况下应写上“或与其相当者”这种词语。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que les crédits initiaux et les crédits ajustés approuvés pour les différentes catégories de dépenses soient présentés dans les tableaux relatifs aux dépenses qui figurent dans les états financiers afin de les rendre plus intelligibles et plus utiles.
行政当局接受委员会的建议,同意在财务报表支出附表中按组编入原定批款和调整后的批款,以便于理解,并切合用户的需要。
Les instructeurs ont aidé les étudiants à rendre leurs travaux de recherche et leurs exposés intelligibles, logiques et clairs.
教员们指导学生使他们的研究和专题介绍明白易懂、符合逻辑以及明确无误。
Quelques délégations ont réitéré que plusieurs des questions de fond soulevées par le projet de convention et l'avant-projet de protocole d'Unidroit sur les matériels d'équipement spatial devaient être plus approfondies et rendues plus intelligibles.
某些代表团重申,需要对与统法社公约草案和空间财产议定书草案初稿有关的若干实质性问题作进一步的审议和澄清。
Les relations suivies qu'elle entretient, par l'intermédiaire du Comité d'organisation et de ses autres formations, avec une large gamme de partenaires au sein du système des Nations Unies et au-delà, lui ont permis d'optimiser la portée de son action et de rendre celle-ci mieux intelligible aux yeux de ses partenaires.
委员会通过组织委员会及其组合,与联合国系统内外广泛的合作伙伴不断互动协作,有助于最大限度地发挥委员会的外联工作,促进这些合作伙伴更好地了解委员会的工作。
Les responsables du Programme de communication veillent à ce que les activités du Tribunal soient transparentes, accessibles et intelligibles aux différentes communautés de l'ex-Yougoslavie.
前南问题国际法庭外联方案确保法庭各项活动有透明度,并使前南斯拉夫的不同社区知悉并理解这些活动。
On peut aussi mesurer l'impact de l'action de la CNUCED en Afrique à la participation de ses collaborateurs à des réunions où ils ont la possibilité de rendre plus intelligibles les problèmes de développement du continent.
另外贸发会议代表出席一些会议来推动理解非洲发展问题,这也可以衡量贸发会议在非洲所展开活动产生的影响。