À l'école primaire, je n'ai appris aune langue mais au collège, j'ai appris l'allemand et l'anglais aussi.
在小学我没有学过语言,但初中时,我学习了德语和英语。
[French mornings with Elisa]
Ali Rebeihi : Est-ce qu'au quotidien vos cours d'histoire sont constamment évalués à l'aune de ces théories du complot ?
阿里·雷贝希:你们平时的历史课经常根据阴谋论来进行评估吗?
[Édito C1]
Puis il la rappela, pour lui montrer trois aunes de guipure qu’il avait trouvées dernièrement « dans une vendue » .
她一走,他又把她叫回来,看一幅三公尺的镂空花边,那是他最近买到的“抢手货”。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Un scandale juridique même à l'aune chinoise.
即使按照中国的标准,这也是一起法律丑闻。
[TV5每周精选 2013年1月合集]
Une aune de Boudin, ma chère !
布丁的蠕虫, 亲爱的!
[夏尔·佩罗童话集]
Monsieur désire peut-être quelques aunes de mousseline bien portées ? demanda-t-elle en souriant.
“先生您大概想要几尺颇为时髦的平纹细布吧?”她微笑着问道。
[不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir]
Une aune de Boudin en fournit la matière.
布丁蠕虫提供了材料。
[夏尔·佩罗童话集]
A l'aune de cette révélation, il n'en est que plus bouleversant.
鉴于这一启示,它更加令人沮丧。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Avec un nez plus long qu'une aune.
鼻子比院子长。
[夏尔·佩罗童话集]
Qu'une aune de Boudin viendrait bien à propos !
布丁的蠕虫会很合适!
[夏尔·佩罗童话集]
Au bout de l'aune faut le drap.
〈谚语〉凡事总有到头日。
Il sera jugé à l'aune des résultats.
将按他们的选择结果对他们进行评判。
Mais comment mesurer cela à l'aune de cette vision?
但是,若以这个愿景检测我们,我们做得如何呢?
Il sera jugé à l'aune de ses actions.
人们将以其行为来判断它。
Le succès et les progrès doivent être jugés à l'aune de normes réalistes.
必须用现实的标准来衡量成功与进展。
Ces efforts seront jugés à l'aune des résultats, et pas seulement des mots.
评判这些工作的是成果而不是言词。
Toutefois, la croissance économique doit aussi être mesurée à l'aune de l'inclusion sociale.
但经济增长也必须根据社会包含的程度来测量。
Le PNUE devait être jugé à l'aune de sa capacité à accomplir ce mandat.
他说,环境署必须让自己在对这一任务的反应能力上接受评判。
Les progrès seront mesurés à l'aune des indicateurs de résultats en matière de santé.
将根据健康结果指标监测进展情况。
Les progrès mesurés à l'aune des autres indicateurs liés à l'objectif 3 ont été insuffisants.
目标3下的其他指标所衡量的进展滞后。
La communauté internationale les jugera à l'aune des mesures qu'ils prendront ou négligeront de prendre.
国际社会将根据他们采取或不采取的行动而对他们进行判断。
Jugeons notre monde à l'aune de la justice.
我们要以公正这根准绳来衡量我们的世界。
La Somalie ne doit pas être jugée à une aune différente de celle des autres pays.
我还要说,对索马里的判断方法不应与以往和现在对其他国家的判断方法有任何不同。
À cette aune, prises ensemble, les dépenses militaires au niveau mondial sont astronomiques et alarmantes.
以此衡量,历年来全球军费开支总趋势数额惊人,令人不安。
Elles devraient être l'aune à laquelle se mesure la puissance d'une nation.
这应该是我们衡量一个国家力量的标准。
C'est à l'aune de ce critère décisif que la Commission devrait évaluer chaque disposition.
这应当成为委员会对每一条款的试金石。
Mais ce n'est qu'à l'aune de ses résultats que sera évaluée la coopération avec le Tribunal.
不过,只有根据已取得的结果,才能评估与法庭的合作情况。
L'utilité de l'ONU sera jugée à l'aune de l'action que nous mènerons pour y faire face.
人们将根据我们如何处理这些问题和任务来判断联合国的用处。
L'amélioration des conditions d'existence est le critère à l'aune duquel l'histoire nous jugera.
我们各国人民生活的改善是历史评判我们的标准。
Une délégation a demandé à quelle aune devrait être interprétée l''expression «au maximum de ses ressources disponibles».
一个代表团问道,应以何种界限来解释“最大现有资源”的含义。