Le sang qui fume, le trop-plein des cimetières, les mères en larmes, ce sont des plaidoyers redoutables. Il y a, quand la terre souffre d’une surcharge, de mystérieux gémissements de l’ombre, que l’abîme entend.
热气腾腾的血、公墓中人满之患、痛哭流涕的慈母,这些都是有力的控诉。人世间既已苦于不胜负荷,冥冥之中,便会有一种神秘的呻吟上达天听。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
C'est aussi un infatigable défenseur des croûtes croustillantes et des mies savoureuses, comme il le prouve dans son dernier ouvrage en forme de plaidoyer, Pour le pain (Fayard, 2020).
正如他在出版的倡议式新书《Pour le pain(为了面包)》(Fayard出版社,2020年)中所展现的那样,他同时也是一位松脆面包皮和美味面包心的孜孜不倦的捍卫者。
[法语悦读外刊 · 第七期]
C’est un plaidoyer parce qu'au fond, vous dites : c'est menacé.
这是一个请求,因为基本上你是在说:它受到威胁。
[TV5每周精选(视频版)2020年合集]
Élodie Courtejoie : Rapprocher les deux médecines, humaines et vétérinaires, votre plaidoyer intervient, j’imagine, dans un contexte de zoonose que l’on observe régulièrement ?
Élodie Courtejoie:我想,在我们经常观察到的人畜共患病的背景下,将人类和兽医这两种药物结合在一起,你的倡导开始发挥作用?
[Espace Apprendre]
Le président français a fait toute une série de propositions pour relancer l'Europe, un plaidoyer en faveur de plus d'Europe.
法国总统提出了一系列振兴欧洲的建议,呼吁更多的欧洲。
[RFI简易法语听力 2017年9月合集]
Au début de son plaidoyer Niccolo Ghedini a dénoncé les préjugés du parquet et des juges à l'encontre de son client.
尼科洛·盖迪尼在认罪开始时谴责了检察官办公室和法官对他的当事人的偏见。
[RFI简易法语听力 2013年6月合集]
Houssem, 39 ans, se souvient des manifestations, communiqués, plaidoyers que les activistes ont dû mener.
39岁的侯赛姆(Houssem)记得活动人士必须进行的抗议,公报和恳求。
[TV5每周精选(音频版)2022年合集]
Le livre fera scandale, mais l'auteur est récompensée par le prix Pulitzer, et le texte, plaidoyer contre la ségrégation, traduit en 40 langues va se vendre à 30 millions d'exemplaires.
这本书引起了丑闻,但作者获得了普利策奖,该文本被翻译成40种语言,销量达3000万册。
[RFI简易法语听力 2015年2月合集]
Le Premier ministre britannique s'est livré ce soir à un ultime plaidoyer passionné en terre écossaise pour défendre l'unité du Royaume-Uni, à trois jours du référendum sur l'indépendance de jeudi.
在周四独立公投前三天,英国首相今晚在苏格兰土地上发表了最后一次慷慨激昂的请求,以捍卫英国的统一。
[RFI简易法语听力 2014年9月合集]
Ce roman graphique est un plaidoyer contre la peine capitale et c'est une claque.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Nous sommes dédiés à la vision du marketing et de promotion des activités de plaidoyer et d'adhérer à la diminution du coût des services de haute qualité.
我们专著于视觉行销的倡导和提升,并坚持以较低的成本提供国际化的高品质服务。
Notre communication avec les opérateurs ont de très bonnes relations, les entreprises de plaidoyer pour les ressources numéro de téléphone, téléphone direct peut faire le type d'agent.
我公司同通信运营商有非常好的关系,有用于宣传业务的特殊电话号码资源,可做电话直销类的代理。
Par ailleurs, l'ONUDC mènera des activités de plaidoyer, d'assistance technique et de renforcement des capacités dans les États Membres, en privilégiant les programmes de traitement et de réadaptation qui préconisent une prise en charge efficace de ceux qui sont dépendants à la drogue, et comprenant intervention précoce, conseils, traitement, réadaptation, prévention des rechutes, postcure et réinsertion sociale.
此外,毒品和犯罪问题办事处将在会员国中开展宣传、技术援助和能力建设活动,核心是促进为吸毒成瘾者提供有效护理的治疗和康复方案,包括早期干预、咨询、治疗、康复、预防复发、善后护理和重返社会等。
Les plaidoyers de culpabilité contribuent à abréger la durée des procès.
认罪能够缩短审判的时间。
Les efforts des associations locales de plaidoyer pour militer en faveur de l'accès au traitement et pour amener les responsables politiques à s'engager à ce sujet ont inspiré des organisations analogues en Afrique, en Asie et en Europe orientale.
以社区为基础的倡导团体做出努力,四处游说要扩大提供治疗的机会、要为提供治疗作出政治承诺,它们的努力激励了非洲、亚洲和东欧类似的组织。
En outre, le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine par le biais d'activités de plaidoyer et par la mobilisation de l'opinion publique, ainsi que de leurs initiatives inlassables visant à alléger les souffrances du peuple palestinien.
委员会进一步赞扬民间社会组织努力通过宣传和动员舆论,在巴勒斯坦问题上维护国际合法性,并赞扬它们不懈地主动采取行动为巴勒斯坦人民提供救济和援助。
La Fondation s'est également associée à d'autres organisations, comme la Fondation William et Flora Hewlett et Nike, en vue de soutenir les travaux du FNUAP dans les domaines du plaidoyer et du mariage d'enfants.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
A cet égard la société civile a un rôle de plaidoyer, de mobilisation, d'éclaircissement et de fournisseur de services.
发言者指出,民间社会在这方面的作用包括宣传、动员、启蒙以及提供服务。
Ce rapport met en relief les actions entreprises par le Partenariat pour tirer un meilleur parti de statistiques plus exactes en tant qu'élément central d'un environnement favorisant le progrès, grâce notamment à l'aide apportée, en particulier aux pays à faible revenu, pour la conception, la mise en œuvre et le suivi des stratégies nationales de développement de la statistique par le plaidoyer et l'encouragement des donateurs à collaborer à l'exécution de programmes d'appui à la statistique.
该报告概述该伙伴关系在促进更好地利用作为有利于发展进步的环境的一个重要组成部分的更好的统计数据方面作出的努力,尤其是通过支持各国制订、实施和监测国家统计发展战略并把重点放在低收入国家上,通过开展宣传以及鼓励捐赠者在统计支持方案中开展合作。
Toutefois, certaines des approches les plus fructueuses en matière de plaidoyer sont celles centrées sur les faiseurs d'opinion et les dirigeants, très influentes dans la société, et sur ceux qui, à tort ou à raison, sont généralement considérés comme faisant le plus obstruction à l'accomplissement de progrès dans ce domaine.
不过,一些最成功的宣传做法是,直接接触那些最具影响力的舆论界人士和领袖,以及那些不论正确与否被公认为该领域进步的最大障碍的人。
Des centres régionaux pour la paix et le désarmement peuvent être des instruments efficaces pour la réalisation de ce noble objectif en favorisant le dialogue, les activités de plaidoyer et la coopération.
和平与裁军区域中心可以通过促进对话、倡导和合作而成为实现这一崇高目标的有效手段。
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a poursuivi ses activités de plaidoyer en faveur d'une meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de l'ONU en rapport avec les armes légères.
联合国妇女发展基金(妇发基金)继续开展宣传工作以促进将性别观点纳入与小武器和轻武器有关的联合国活动。
Le présent document propose des allocations de ressources ordinaires d'un montant total de 25 190 000 dollars et un plafond de 302 millions de dollars pour les autres ressources, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spéciales destinées aux activités de plaidoyer et d'élaboration des programmes pour l'exercice biennal 2006-2007 concernant : a) le siège; b) les bureaux régionaux; c) les programmes multinationaux.
本文件提议批准总额为25 190 000美元的经常资源和上限302 000 000美元的其他资源(以获得专项捐款为前提,用于(a) 总部;(b) 区域办事处;以及(c) 国家间方案的宣传和方案发展活动。
Les bureaux régionaux exécuteront ces programmes et budgets pour l'exercice biennal 2006-2007, conformément à leurs mandats, et joueront ainsi un rôle stratégique d'orientation et d'appui aux bureaux de pays dans le domaine de l'élaboration des programmes, de l'établissement de partenariats et d'alliances, du plaidoyer et des opérations internes.
区域办事处将根据各自负责的领域,执行2006-2007两年期方案和预算,并发挥战略性作用,指导和协助国家办事处制定方案,加强伙伴关系、联盟、宣传及内部运作。
Les bureaux régionaux jouent un rôle clef en guidant et en appuyant les bureaux de pays pour la formulation des programmes, l'établissement de partenariats et d'alliances, la réalisation d'activités de plaidoyer et d'autres opérations internes.
在指导和协助国家办事处制定方案、建立伙伴关系、结成联盟、开展宣传和加强内部运作方面,区域办事处发挥了关键作用。
Le projet de budget-programme pour le siège permettra d'appuyer l'élaboration de politiques et de directives concernant les programmes internes et de stratégies de communication ainsi que d'activités de plaidoyer au niveau mondial, d'évaluer les résultats du programme et d'améliorer les capacités du personnel, la gestion des programmes et les systèmes d'information.
总部拟议方案预算将用来协助制定内部方案政策、指导方针和传播战略,并支持开展全球宣传、评价方案执行情况,提高工作人员能力,以及改进方案管理和信息系统。
Le projet de budget prévoit l'allocation de ressources ordinaires d'un montant de 17 440 000 dollars et un plafond « autres ressources » d'un montant de 80,2 millions de dollars pour les activités de plaidoyer et d'élaboration des programmes des bureaux du siège pendant l'exercice biennal 2006-2007.
在拟议预算中,准备调拨总额为17 440 000美元的经常资源和上限为80 200 000美元的其他资源,供总部各办事处在2006-2007两年期开展宣传和方案发展活动。
Le Bureau de Bruxelles, qui mène de plus en plus d'activités de plaidoyer auprès de l'Union européenne, recevra des ressources ordinaires s'élevant à 100 000 dollars pour appuyer ses travaux.
布鲁塞尔办事处在欧洲联盟日益开展了类似的宣传活动,因此,将获得10万美元的经常资源批款,用来支助这项工作。
L'analyse des politiques et le plaidoyer resteront au centre de ses activités, de même que l'appui à la mise en œuvre à l'échelle des pays des réformes engagées dans le système des Nations Unies et à l'élaboration des bilans communs de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des descriptifs de programmes de pays.
该办事处的核心工作依然是进行政策分析和宣传,以及支持在国家一级推行联合国改革,并编写共同国家评估、联合国发展援助框架以及国家方案文件。
Le Groupe spécial renforcera son plaidoyer mondial pour une coopération Sud-Sud en améliorant le suivi, la recherche analytique et les rapports concernant les tendances et les possibilités de cette approche de la coopération internationale pour le développement.
特设局将对以此办法处理国际合作促进发展方面的趋势和机会进行更有效的监测、分析研究和报告,借以加强其全面倡导南南合作的工作。