Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.
“这位检察官的名字叫维尔福?”基督山随随便便地问道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je songeai alors à cette justice française, dont on m’avait tant parlé, qui ne redoute rien, elle, et je me présentai chez le procureur du roi.
于是我想起了常常听人说起的法国司法机关,据说它是什么都不怕的,我就去要求见检察官。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Puis une idée m’était venue, qui se confirma en voyant le procureur du roi tirer de son manteau un petit coffre long de deux pieds et large de six à huit pouces.
我的脑子里闪过了一个念头,而当我看到那检察官从他的披风底下抽出一个两呎长七八时深的木箱的时候,那个念头就更明确了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et après s’être assuré que le prévenu n’était plus dans l’antichambre, le substitut du procureur du roi sortit à son tour, et s’achemina vivement vers la maison de sa fiancée.
他四周看了看,确信犯人已经离开以后,代理检察官就赶快向他新娘的家里走去了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ici, le procureur a essuyé son visage brillant de sueur. Il a dit enfin que son devoir était douloureux, mais qu'il l'accomplirait fermement.
说到这里,检察官擦了擦因出汗而发亮的脸。最后,他说他的职责是痛苦的,但是他要坚决地完成它。
[局外人 L'Étranger]
Le procureur RICARD aura dans les prochaines heures à donner tous les détails sur les faits de ce matin, à la fois sur le déroulé des événements, sur l'auteur.
检察官里卡尔将在几个小时内,提供有关今天上午袭击事件的所有细节,包括事件过程和当事人的详细信息。
[法国总统马克龙演讲]
Le procureur lui a demandé alors comment il se faisait que la lettre qui était à l'origine du drame avait été écrite par moi. Raymond a répondu que c'était un hasard.
检察官问他作为悲剧的根源的那封信怎么会是我写的。莱蒙说那是出于偶然。
[局外人 L'Étranger]
Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.
检察官反驳说偶然在这宗案子里对人的良心所产生的坏作用已经不少了。
[局外人 L'Étranger]
Raymond a voulu se défendre et mon avocat a protesté, mais on leur a dit qu'il fallait laisser terminer le procureur. Celui-ci a dit: «J'ai peu de chose à ajouter. Etait-il votre ami? » a-t-il demandé à Raymond.
莱蒙要声辩,我的律师也提出抗议。但是人家要他们让检察官说完。他说:“我的话不多了。他是您的朋友吗?”他问莱蒙。
[局外人 L'Étranger]
Le procureur avait le visage fermé et piquait un crayon dans les titres de ses dossiers.
检察官沉下脸来,居心叵测,用铅笔在档案材料的标题上戳着。
[局外人 L'Étranger]
3,Si cela se confirme,ce procureur aura fait preuve d'un manque inamissible de suspicion,d'autant plus que c'est son rôle que de faire en sorte que les coupables soient punis.
如果这得到属实的话, 此位检察官就要证明他有确凿的证据不容置疑, 而且惩罚犯罪人就是他的天职.
Tout est par quatre dans cette boutique, cria un troisième : les quatre nations, les quatre facultés, les quatre fêtes, les quatre procureurs, les quatre électeurs, les quatre libraires.
“我们那所杂货铺里,样样都成四:四个学区,四个学院,四个节日,四个学政,四个选董,四个书商。”还有一个说道。
Puis, c'est le réquisitoire du gouvernement, prononcé par un certain commandant Carrière, un officier de gendarmerie en retraite, qui a une conception très personnelle du rôle de procureur.
接着由一位名叫卡利耶的少校宣读政府方而的起诉书。
Deux autres Iranniens, visés par des mandats d’arrêt dans la même enquête, se trouvent en Iran, a indiqué le procureur antiterroriste Armando Spataro à Milan, lors d’une conférence de presse.
另外两名伊朗人也因此事而被通缉,已于伊朗被发现,米兰反恐怖检查官Armando Spataro在新闻发布会上表示。
Le procureur de la République d’Annecy, tout comme les gendarmes, espère que des analyses médico-légales permettront d’en savoir plus sur leur identité.
阿讷西方面和警方一样,希望通过合法的医学分析来进一步了解他们的身份。
Le procureur de Nantes ne fait que s'étonner pour le moment de cette «coïncidence», précisant que le lien entre les deux affaires est «prématuré».
南特检方目前只能在僵局中摸索,但他们同时表示目前断言这两起案件有关为时过早。
Selon le bureau du procureur de Los Angeles, la fine troupe serait cependant sortie au grand jour pour participer à un défilé, et visiter un musée militaire à San Diego.En uniforme.
根据洛杉矶检察官透露, 这支预备队也曾穿着军装参加纪念日的阅兵及参观圣迭戈军事博物馆。
Annonce le procureur de la Couronne est une entreprise de produire leurs propres voitures de fournir des annonces publicitaires émis par la société.
克朗广告是一家专业为企业自备车提供制作发布的广告公司。
Pour le procureur, pas de doute, Conrad Murray a administré au chanteur une dose mortelle de Propofol, un puissant anesthésiant.
检察官认为,默里无疑对歌王使用了剂量致死的强效麻醉剂丙泊酚(异丙酚)。
À bas ! reprit le petit Jehan en faux-bourdon ; à bas maître Andry, les bedeaux et les scribes ; les théologiens, les médecins et les décrétistes ; les procureurs, les électeurs et le recteur !
“打倒!”小约翰应和似地接着喊,“打倒安德里老公!打倒监堂和学录!打倒神学家、医生和经学家!打倒学政、选董和学董!”
Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.
后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼人的短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。
Le procureur requérait.
检察官提起公诉。
Sur la base des échanges commerciaux, le procureur de la Couronne en vertu de la chaîne de magasins de cosmétiques, commerce de gros non-Chun aliment de base.
以商业贸易为主,下有皇冠化妆品连锁店,华珍副食批发。
Le procureur s'est transporté sur les lieux.
检察官来到现场。
"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院称"他们的动机很不纯,行为很堕落。"
Les cadavres des deux chiens de la famille ont également été découverts. «La fosse ne contient aucun autre corps», a précisé le procureur de la République de Nantes.
同时这户家庭的两只狗的尸骸也被发现了。“在坑里没有发现新的尸骸”,南特市检查如此补充。
Ce lundi matin, "la victime déclare avoir fait l'objet d'un enlèvement", déclare le procureur adjoint de Meaux, André Ribes.
周一上午,「被害者声称此为绑架事件」莫城的副检查官André Ribes 指出。
À bas le recteur, les électeurs et les procureurs ! cria Joannes.
“打倒学董!打倒选董!打倒学政!”约翰喊着。
Il fournira une assistance technique afin d'aider les États Membres à élaborer et appliquer des pratiques efficaces pour lutter contre l'activité criminelle organisée: conseils juridiques, renforcement des capacités, amélioration des institutions et formation des agents de détection et de répression, des procureurs et des juges.
办事处将通过法律咨询、能力建设、体制强化以及为执法人员、检察官和法官提供培训等方式提供技术援助,以帮助各会员国制订和执行有效做法,打击有组织犯罪活动。
En axant ses efforts sur les dirigeants les plus haut placés qu'il tient pour être les principaux responsables des crimes poursuivis par le Tribunal, le Procureur agira en conformité avec la résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité.
检察官决定卢旺达问题国际法庭所应审判的个人的指导原则是,必须着重那些据称处于领导地位、检察官认为应对种族灭绝负最大责任的人。