Ils trouvèrent deux chambres mitoyennes dans un petit hôtel.
最后他们找到一家小旅馆,要了两个房间。
[那些我们没谈过的事]
Quand elle revint, Philip était déjà assis au premier rang, il avait posé chacune de ses chaussures sur les deux chaises mitoyennes pour les réserver.
等到玛丽回来时,看到菲利普已经在第一排坐下了,为了占位,他在两边的椅子上各放了一只鞋。
[你在哪里?]
Dans quelques mois, 2 petites maisons mitoyennes entièrement neuves verront donc le jour ici.
- 几个月后,2 座全新的小型联排别墅将在这里面世。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Une chance que nos maisons ne soient pas mitoyennes.
谢天谢地 我们的房子跟他的不靠在一起。
[电影《Le Petit Prince》mp3]
Le 14 août, une importante force de police palestinienne a commencé à se déployer dans différentes zones de la bande de Gaza mitoyennes de colonies de peuplement juifs pour former des cordons de protection et dissuader les tirs de roquettes et de mortiers artisanaux.
14日,大批巴勒斯坦警察开始在犹太定居点附近的加沙地带一些地区部署,提供缓冲地带和制止使用土造火箭和迫击炮。
La construction et l'achat de maisons, appartements ou maisons mitoyennes et l'achat ou la rénovation de maisons anciennes font l'objet de mesures d'incitation, sous réserve de certaines limites de coût et de taille.
如果费用和面积不超过一定限度,政府支持建造和购买房屋、公寓、新房和二手房,以及鼓励购买和翻新旧房。
La construction et l'achat de maisons, d'appartements et de maisons mitoyennes et l'achat ou la rénovation de maisons anciennes font l'objet de mesures d'incitation, sous réserve de certaines limites de coût et de taille.
如果费用和面积不超过一定限度,建造和购买房屋、公寓、新房和二手房以及购买和翻新旧房均得到鼓励。
En cet instant précis, l'un des ports frontaliers entretenant des échanges commerciaux intenses entre Haïti et la République dominicaine est en passe d'être hors d'usage; bien qu'il soit une voie de communication internationale mitoyenne, il se trouve en situation de destruction progressive, en raison de la remontée et du débordement de l'eau d'un des plus grands lacs frontaliers, le lac Azuéï.
就在现在,由于最大的边界湖之一Azuéï湖的洪水泛滥,海地同多米尼加共和国之间繁忙贸易的一个边界港口正在日渐失修;一个共同的国际通信手段逐步衰败。