词序
更多
查询
词典释义:
messe
时间: 2023-08-06 18:23:08
TEF/TCF专八
[mεs]

弥撒

词典释义
n.f.
1. 【宗】弥撒
messe basse小弥撒
messe chantée唱经弥撒, 大弥撒
messe pontificale大弥撒
messe de minuit子时弥撒, 半夜弥撒
messe des morts追思弥撒
célébrer la messe 做弥撒
aller à la messe 去望弥撒
dire [faire] des messes basses〈口语〉咬耳朵, 耳语

2. messe noire 亡灵弥撒, 追思弥撒

3. 弥撒曲

常见用法
faire des messes basses咬耳朵
célébrer la messe主持弥撒

近义、反义、派生词
助记:
在基督 兴起之初,准备接受洗礼者还不能算是真正的基督 徒,因而无权参加弥撒。此时,他们就会被打发走。后来,“被打发走”一词——“missa”便被用来指称“弥撒”。到了法语中,missa便演变为messe

词根:
mett, mess, mit, mis(s) 派,送,掷,释放

派生:
  • kermesse   n.f. 露天赈济游艺会

联想:
  • autel   n.m. 祭坛;石拱桌;(做圣体圣事的)祭台

词:
missel,  office,  service,  aparté,  culte
联想词
liturgie 礼拜仪式; célébration 庆祝; procession 行列,游行队伍; prière 祈祷; communion 一致,相通; liturgique 【宗】礼拜式的; veillée 晚上; église 会,堂; catéchisme 理讲授; paroisse 堂区,区; cérémonie 仪式;
当代法汉科技词典

messe basse 小弥撒

messe chantée 大弥撒

messe de minuit 午夜弥撒

messe des morts 追思弥撒

messe noire 黑弥撒

messe pontificale 主大弥撒

短语搭配

dire la messe【宗教】做弥撒

entendre la messe【宗教】望弥撒

célébrer la messe【宗教】做弥撒;主持弥撒

chanter le messe唱弥撒经

servir la messe【宗教】辅弥撒

servant de messe辅弥撒者

tinter la messe敲钟做弥撒

sonner la messe敲响做弥撒的钟

原声例句

Après la messe, elle se montra partout triomphante sur la pelouse où l’on dansait, et ouvrit la danse avec ses trois amoureux successivement. Germain la regarda faire et trouva qu’elle dansait bien, mais avec affectation.

做过弥撒,她在跳舞的草坪上得意洋洋地到处露脸,轮流跟她的三个情人跳舞。热尔曼看着她跳,觉得她跳得不错,就是装腔作势。

[魔沼 La Mare au Diable]

Après la messe, elle se montra partout triomphante sur la pelouse où l'on dansait, et ouvrit la danse avec ses trois amoureux successivement.

在做过弥撒后,她在跳舞的草坪上得意洋洋地走来走去,开始和她的三个情人轮流跳舞。

[魔沼 La Mare au Diable]

Pendant toute la messe, elle éprouva une angoisse.

弥撒进行的期间,她一直焦灼不安。

[一颗简单的心 Un cœur simple]

Lorsque j'étais petit garçon, la lumière de l'arbre de Noël, la musique de la messe de minuit, la douceur des sourires faisaient ainsi tout le rayonnement du cadeau de Noël que je recevais.

在我小的时候,圣诞树的灯光,午夜的弥撒的音乐,甜蜜的微笑,这一切都使圣诞节时我收到的礼品辉映着幸福的光彩。

[小王子 Le petit prince]

Ca veut dire : " y a du monde à la messe" ?

意思是,“在弥撒有很多人吗?”

[法国青年Cyprien吐槽集]

Mais les Français qui vont à la messe tous les dimanches, se confessent et communient régulièrement sont de plus en plus rares.

但是周日参加弥撒、忏悔、领圣体的法国人越来越少。

[法语词汇速速成]

Et après qui va aller à la messe de minuit ?

然后谁将去做午夜弥撒

[圣诞那些事儿]

Celle-ci nous voit manger, aller à la messe, à l'école, nous entend nous laver dans un coin de cuisine, pisser dans le seau, L'exposition continuelle qui oblige à s'offrir une conduite respectable à ne manifester aucune émotion.

客人看到我们吃饭,去做弥撒,去学校,客人听着我们在厨房一角洗漱和上厕所。这种持续的曝光让我们不得不表现得看起来更体面,不表现出任何情感。

[精彩视频短片合集]

J’y ai une petite cage pour entendre la messe et les offices.

“做弥撒和日课时我在那里有间小隔扇。”

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Alors " messe de minuit" parce que normalement, traditionnellement, c'était à minuit mais maintenant, plus personne ne le fait à minuit, c'est trop tard, les enfants n'en peuvent plus donc en fait, c'est le soir vers 8 heures.

“午夜弥撒”的这一称法是因为传统上,弥撒通常在午夜进行,但是现在没有人午夜做弥撒了,因为时间太晚了,孩子们太疲惫了,所以事实上人们是在八点左右进行弥撒。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

例句库

Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.

不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的拉丁文赞美诗。”

MD : Le pape est rentré à Rome. Benoit XVI a achevé sa visite au Royaume Uni par une messe à Birmingham.

教皇已经回到罗马。贝努瓦十六世在伯明翰做了弥撒以后结束英国访问。

Bonjour,Madame Dubois.Vous avez ete a la Messe

你好,Dubois夫人,您已经做过弥撒了吗?

Je vous demande un peu !mille livres parisis pour une messe !

做一次弥撒就得花一千巴黎利弗尔!

Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.

要在长期的群众斗争中,挑选取和培养接班人。

Il décide d'aller à la messe.

他决定去做弥撒

Anne ne va pas à la messe tous les dimanches .

安娜并不是每星期天去做弥撒

Il va ensuite au collège de Rodez et sert la messe le dimanche pour payer ses frais d'études.

后来,他来到罗德兹中学学习,为了解决学费问题,他周日都要辅弥撒(为做弥撒的神甫递圣水,酒等)。

Long poème de 140 vers, « Noce noire » en est comme le sommet dans une effervescence qui fusionne les contraires, sorte de messe sombre du langage.

这是由 140 行诗句组成的长诗,全诗矛盾交融,慷慨激昂达至顶峰,是一场〝黑色的婚礼〞,一种语言的阴郁的弥撒

Ici ton pere ne demandera pas a voir ton or, dit madame Grandet a sa fille en rentrant de la messe.D'ailleurs tu feras la frileuse.

"你父亲不会要你拿出钱到这里来看的,"格朗台太太做完弥撒在回来的路上对女儿说。"

Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.

棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。

Ils célèbrent la messe.

他们在做弥撒

Puis, sans attendre ma réponse, elle ajouta : Allez chez moi m'attendre : dites qu'on vous donne à déjeuner ;après la messe j'irai causer avec vous.

她不等我回答又接着说:¨到家里去等我吧,叫他们给你预备早饭,弥撒以后我就来和你谈谈。”

J'ai entendu les huit chantres du roi de Sicile entonner le premier verset de la haute messe de sept heures dans la Sainte-Chapelle.

西西里国王那八名唱诗班童子,在圣小教堂唱七点钟大弥撒,我赶上听了第一节哩。”

C'est l'archevêque de Montréal, le cardinal Jean-Claude Turcotte, qui célébrait la messe, entouré de dizaines de prêtres et d'évêques, venus de tout le pays.

蒙特利尔的红衣大主教特科特主持了弥撒,来自各个国家的十几个教士围绕在他身边。

Le vieux peintre chez lequel j’étais logé ne sortait jamais de son atelier que pour aller le dimanche à la messe avec sa femme et sa fille, jeune personne de seize ans aussi laborieuse que lui.

我借宿的那位老画家从不出门,只有每个礼拜天和妻子女儿去做弥撒而已。女儿16岁,和她爸爸一样是个勤奋的人。

Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?

“住嘴!老婆子。”有个一本正经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”

Les Timorais témoignent un grand respect pour l'Église et vont en général à la messe, mais ils interprètent souvent beaucoup d'enseignements de l'Église dans le sens de leurs croyances traditionnelles, plutôt que le contraire.

帝汶人们对教会极其尊敬,经常会参加弥撒,他们通常按照与其传统信仰相辅相成而非矛盾的方式对很多教会教义进行解释。

Les membres de la police nationale devraient participer à la messe catholique.

国家警察部队据说须参加天主教弥撒。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

法语百科
Messe au séminaire d'Asidonia-Jerez en 2005 - élévation du calice après la consécration
Messe au séminaire d'Asidonia-Jerez en 2005 - élévation du calice après la consécration

La messe est une cérémonie chrétienne au cours de laquelle le ou les prêtres officiants célèbrent le sacrifice de l’eucharistie, actualisation de l'unique sacrifice rédempteur de Jésus-Christ. Elle constitue le point culminant de la liturgie chrétienne.

Dans l'Église catholique, la messe peut être célébrée chaque jour par chaque prêtre, à l'exception du Vendredi saint, mais aussi à l'occasion des sacrements (baptême, mariage, confirmation, ordination), de sacramentaux (enterrement, couronnement), et d'événements solennels de la vie de l'Église universelle (concile, conclave) ou locale (installation d'un nouveau curé).

La théologie catholique désigne l'eucharistie comme source et sommet de la vie chrétienne. Elle s'ordonne suivant l'un des rites institués par les différentes confessions : les rites romain, byzantin, arménien, luthérien, anglican...

Dans les traditions catholique et protestante, la musique occupe souvent une place importante dans la liturgie. Le terme de « messe » désigne donc par extension une composition formée par l'ensemble des chants et intermèdes musicaux qui suivent le déroulement d'une célébration. En ce sens, il s'agit d'un genre musical attaché à la musique religieuse. De nombreux compositeurs ont créé des « messes », que ce soit pour les célébrations habituelles ou pour des événements exceptionnels (couronnement, mariage, anniversaire, enterrement, etc.)

Définitions de la messe

Étymologie et signification

Le nom vient du latin missa (mittere, « envoyer ») qui signifie « renvoi ». Le même mot a donné « mission ».

L'expression vient de l'époque antérieure au VIII siècle où, à la fin de la première partie de la messe, dite messe des catéchumènes parce que les futurs baptisés pouvaient y assister, les catéchumènes et les pénitents étaient renvoyés par le diacre par la formule Les choses saintes pour les saints, que les indignes se retirent. Ce renvoi solennel a donné son nom à la célébration de l'eucharistie tout entière qui, au sens primitif, ne désignait que cette seconde partie. Le mot vient peut-être aussi de la formule finale de la messe : Ite, missa est, « Allez, c'est l'envoi». Par la formule Ite missa est, le diacre invite le peuple à partir car ce dernier a maintenant une mission d'évangélisation à accomplir après avoir été enseigné et nourri par la Parole de Dieu et la communion au Corps du Christ. Le peuple est « envoyé » en mission dans le monde.

La messe, convocation du peuple de Dieu tout puissant

La résurrection du Christ, événement qui fonde la foi chrétienne, est commémorée avec la plus grande solennité lors des messes de Pâques. Des messes sont également célébrées chaque jour (à l'exception du Vendredi saint, pour lequel l'office n'est pas une messe), mais plus particulièrement chaque dimanche, « jour du Seigneur ».

Les fins poursuivies sont :

rendre à Dieu l’honneur qui lui est dû (la messe est une forme d'adoration) ;

le remercier de ses bienfaits (c'est le sens de eucharistie : action de grâce) ;

implorer le pardon des péchés, y compris pour les défunts (la messe comporte des prières pour les âmes du purgatoire) ;

obtenir toutes les grâces nécessaires, c'est-à-dire le soutien de Dieu dans la recherche d'une sainteté de vie ;

proclamer sa foi...

Dans le catholicisme, deux des commandements de l'Église concernent des obligations des fidèles vis-à-vis de la messe et de la réception du sacrement de l'Eucharistie : le premier leur demande de « sanctifier » le dimanche ainsi que les principales fêtes liturgiques avant tout en participant à la messe qui rassemble la communauté chrétienne, et en s'abstenant de travailler. Le troisième commandement stipule que « Tout fidèle est tenu par l’obligation de recevoir la Sainte Communion au moins chaque année à Pâques ». En effet la messe est le rassemblement du peuple de Dieu convoqué par son Seigneur (« Vous ferez ceci en mémoire de moi ») pour venir lui rendre un « culte parfait ».

L'eucharistie : sacrifice et union avec le Christ

Au milieu du XVIe siècle, le concile de Trente confirme la liste des sept sacrements antérieurement définis par l'Église : baptême, eucharistie, pénitence, confirmation, ordre, mariage et extrême-onction. Dans sa réflexion sur l'eucharistie, le concile maintient et confirme le dogme de la transsubstantiation.

Dans le catéchisme publié par le pape Pie X, il est écrit que « le sacrifice de la Messe est substantiellement le même que le sacrifice de la croix en ce que, dans l’un et l’autre, Jésus-Christ est à la fois le prêtre et la victime ; il en diffère cependant par la manière dont il est offert. Sur la croix Jésus-Christ s’est offert en répandant son sang et en méritant pour nous ; tandis que sur les autels, Il se sacrifie sans effusion de sang et nous applique les fruits de sa Passion et de sa mort. » Cette définition est très marquée par le renforcement de l'aspect sacrificiel de la messe, intervenu dans l'Église catholique au cours des siècles qui ont suivi le concile de Trente.

Calice et patène, c.1400 (Brême)

Le catéchisme de l'Église catholique de 1992 donne cette définition : « La messe est à la fois et inséparablement le mémorial sacrificiel dans lequel se perpétue le sacrifice de la croix, et le banquet sacré de la communion au Corps et au Sang du Seigneur. Mais la célébration du sacrifice eucharistique est tout orientée vers l’union intime des fidèles au Christ par la communion. Communier, c’est recevoir le Christ lui-même qui s’est offert pour nous. »

La dernière Présentation générale du Missel romain, publiée en 2002, rappelle l'importance de l'aspect sacrificiel tout en invitant à mettre en valeur d'autres aspects moins développés jusqu'alors : « Ce faisant, une plus grande attention est ainsi prêtée à des aspects de la célébration qui avaient été négligés parfois au cours des siècles. Ce peuple est, en effet, le peuple de Dieu, acquis par le Sang du Christ, rassemblé par le Seigneur, nourri par sa parole ; peuple dont la vocation est de faire monter vers Dieu les prières de toute la famille humaine ; peuple qui rend grâce dans le Christ pour le mystère du salut en offrant son sacrifice ; peuple, enfin, qui se renforce dans son unité par la Communion au Corps et au Sang du Christ. Bien que saint par son origine, ce peuple grandit néanmoins continuellement en sainteté à cause de sa participation consciente, active et fructueuse au mystère eucharistique. »

Dans son encyclique Ecclesia de Eucharistia de 2003, le pape Jean-Paul II souligne également une dimension de communion verticale : dans la liturgie, « en célébrant le sacrifice de l'Agneau, nous nous unissons à la liturgie céleste [...]. L'Eucharistie est vraiment un coin du ciel qui s'ouvre sur la terre! ». C'est ainsi que lors de l'acclamation "Saint le Seigneur", les fidèles chantent « avec les anges et tous les saints ».

Messe et liturgie

Plusieurs Églises sui juris de tradition apostolique très ancienne ont leur propre conception de la messe, et leur rite propre. Il en est ainsi du rite arménien (orthodoxe ou catholique), du rite copte (orthodoxe ou catholique) et du rite guèze.

Messe catholique

La liturgie de la messe a suivi différents rites selon les lieux et les époques. Aujourd'hui, on peut les classer en deux grandes catégories : les rites latins (dont principalement le rite romain, mais également d'autres rites maintenus pour des raisons historiques ou instaurés pour des raisons pastorales) et les rites orientaux, au nombre de six (copte, byzantin, maronite, chaldéen, arménien, guèze).

Rite romain

Le rite romain est le rite habituel dans l'Église latine. À l'origine rite de l'Église de Rome, il a été étendu à toute l'Église depuis le concile de Trente en 1570. Il existe dans une forme ordinaire, qui suit le missel de 2002, et une forme extraordinaire, qui suit le missel de 1962.

Dernière édition (2002) du Missel romain

Le déroulement de la messe (ordo missae) et les actions liturgiques sont consignés dans des missels. D'autres livres (évangéliaire, lectionnaire) renferment les textes bibliques lus à la messe selon un ordre propre à chaque rite. Ainsi, dans le rite romain sous sa forme ordinaire, les lectures dominicales s'agencent selon un cycle de trois années (A,B,C), cependant que les lectures de semaine suivent une alternance entre années paires et impaires.

Le rite romain n'est pas resté figé, mais a subi de nombreuses modifications depuis le concile de Trente, à l'initiative du Saint-Siège. Les textes doctrinaux indiquent dans quel esprit s'effectue cette évolution continue : « les formes nouvelles sortent des formes déjà existantes par un développement en quelque sorte organique ».

La dernière modification du rite a été codifiée par le pape Paul VI en 1969. C'est sous cette forme que la messe est très majoritairement pratiquée, même si quelques fidèles célèbrent encore selon la forme précédemment employée. Pour les distinguer, on qualifie d'« ordinaire » la forme moderne (le nom du pape Paul VI est parfois utilisé pour la qualifier : messe Paul VI ou messe paulinienne, mais ce n'est pas l'usage officiel). Elle est célébrée selon le missel publié en 1970. Elle est le plus souvent dite dans la langue locale (vernaculaire), même si elle peut être dite en latin. La forme tridentine du rite romain (souvent appelée « extraordinaire » est celle utilisée jusqu'à 1969. Elle est célébrée avec le missel dit de Saint Jean XXIII qui a été le dernier à le modifier avant la réforme liturgique des années 1960 et 1970. De 1969 à 2007, son usage était soumis à un régime d'autorisations (indults). Depuis 2007, un usage plus souple a été rendu possible par les dispositions du motu proprio Summorum Pontificum.

Depuis le Concile Vatican II et l'instruction Inter Oecumenici de 19** qui recommande de séparer l'autel du mur de l'église, en reprenant les usages anciens, l'habitude est venue d'installer à nouveau dans les églises un autel en forme de table sur lequel le prêtre va célébrer face à l'assemblée des fidèles, par opposition à la pratique précédente d'une célébration dans le même sens que les fidèles sur un autel attaché au mur de l'édifice. Cependant, ni l'usage du latin, ni la disposition de l'autel ne sont caractéristiques de la distinction entre les formes « ordinaire » et « extraordinaire » du rite romain.

Il existe un courant catholique traditionaliste qui promeut le maintien de la forme tridentine du rite romain. Il est représenté d'une part par des communautés qui acceptent pleinement l'autorité du pontife romain (comme la fraternité sacerdotale Saint-Pierre), d'autre part par la FSSPX, mouvement intégriste fondé par M Lefebvre. Le pape Benoît XVI a rappelé en 2009 que le débat qui oppose la FSSPX à l'autorité pontificale est d'ordre « essentiellement doctrinal ».

Autres rites latins

Outre le rite romain, il existe quelques rites particuliers, maintenus pour des raisons historiques dans certaines régions (rites ambrosien, mozarabe, de Braga) ou communautés (rites dominicain et cartusien), ou bien instaurés plus récemment pour des raisons pastorales (rites zaïrois et anglo-catholique).

Rites catholiques orientaux

Les Églises catholiques orientales ont leurs rites particuliers.

Rite arménien

Concélébration en rite arménien pendant l'anaphore.

Pour sa part, l'Église apostolique arménienne est une Église orientale et autocéphale qui fait partie de l'ensemble des Églises des trois conciles, dites « orthodoxes orientales ». offre de nombreuses ressemblances avec les rites latin et byzantin.

Le célébrant est assisté d'un diacre, dont le rôle est assez analogue à celui du diacre dans le rite byzantin. Au début de la messe, on récite le Psaume 42, comme dans la messe tridentine. Les versets sont alternés entre le prêtre et le diacre. Les "Litanies de Paix" du diacre, auquel l'assemblée répond : « Seigneur, prends pitié », sont similaires à celles du rite byzantin. On donne deux lectures de la Bible, en plus de l'Évangile, cependant cela se fait pour certaines grandes occasions.

Le baiser de paix a lieu avant la consécration. La prière eucharistique comporte des anaphores et est fixe, et l'épiclèse suit la consécration. Avant la bénédiction finale, on récite une prière universelle. Enfin, au terme de la célébration, on prie pour le pape si cette église arménienne est catholique ou pour le patriarche suprême si elle est orthodoxe.

Les acteurs de la messe

Selon la doctrine catholique, les acteurs principaux de la messe sont le Christ lui-même et son Église tout entière, la présence de fidèles n'étant pas nécessaire: c'est pourquoi chaque prêtre peut dire une messe privée quotidienne. Le théologien Charles Journet précise :

« Il est vrai que la part de l’Église est plus large, sinon plus intense, à la Messe qu'à la Cène et à la Croix. Mais la Messe reste néanmoins d’abord le sacrifice du Christ, et secondairement, dépendamment, le sacrifice de l’Église. Si le Christ est à la Messe, selon le concile de Trente, prêtre et victime, c'est la première place qu'il y tient, et son Église la seconde place. Aucune considération ne saurait prévaloir contre cet ordre des valeurs. »

Le prêtre préside la cérémonie au nom de l'Église. Cependant, lors de la consécration, il offre le sacrifice in persona Christi, en agissant au nom du Christ, et en étant configuré au Christ (lorsqu'il dit : « Ceci est mon corps, ceci est mon sang »). Seul le prêtre ordonné peut agir ainsi. Dans certains rites, la célébration peut être effectuée par plusieurs prêtres (concélébration) ; ils prononcent tous les paroles de consécration.

Le prêtre peut être secondé par un diacre, dont le rôle plus particulier est le service de la Parole.

Il existe en outre des fonctions particulières, les ministères (acolyte, lecteur, chantre, ...), qui peuvent être remplies par des clercs ou des laïcs, et parfois par des enfants : les enfants de chœur ou servants d'autel.

Les papes successifs depuis Pie X ont insisté de plus en plus fortement sur la nécessité d'une participation active (partipatio actuosa) des fidèles. Cet impératif a été souligné avec vigueur dans la constitution Sacrosanctum Concilium du concile Vatican II.

Déroulement général de la messe

La messe comporte deux parties principales : la liturgie de la Parole et la liturgie eucharistique, qui sont considérées comme étroitement liées et formant « un seul acte de culte ». Pour manifester cette liaison, il est courant de parler des deux tables (l'ambon de la Parole et l'autel du sacrifice eucharistique) où les fidèles trouvent à se nourrir. En outre, certains rites ouvrent la célébration et la concluent. C'est ainsi que, dans la forme ordinaire du rite romain, la messe s'ordonne selon quatre parties successives.

Les rites initiaux

Ils ont pour but de rassembler les fidèles et de les préparer à célébrer dignement l'eucharistie. Ils débutent par un chant d'entrée, la salutation de l'autel et de l'assemblée par le prêtre. Ensuite vient le rite pénitentiel, qui comporte l'absolution des péchés les moins graves. Les dimanches et jours de fêtes en dehors de l'Avent et du Carême, on dit ou on chante l'hymne du Gloria (Gloire à Dieu). Le prêtre prononce enfin la prière d'ouverture (ou prière de collecte), qui exprime le caractère propre de la célébration.

La liturgie de la Parole

Liturgie de la Parole à Notre-Dame de Paris

Dans cette partie sont proclamées successivement deux, ou trois les dimanches et fêtes, lectures issues de la Bible ainsi qu'un psaume méditatif qui peut être lu ou chanté. La première lecture est en général issue de l'Ancien Testament ; elle est suivie du psaume. La seconde lecture, quand elle a lieu, est le plus souvent une épître apostolique. La lecture la plus importante est celle de l'Évangile qui est précédée d'une acclamation (le chant de l'Alléluia, hormis pendant le Carême) et que les fidèles écoutent debout. Le prêtre commente ensuite les textes : c'est l'homélie, dont le but est d'« expliquer à partir du texte sacré les mystères de la foi et les normes de la vie chrétienne ».

Lors des dimanches et fêtes, l'assemblée fait sa profession de foi en reprenant les paroles du symbole des apôtres ou de celui de Nicée-Constantinople.

La liturgie de la Parole se conclut par la prière universelle, dont les intentions sont présentées par les fidèles. L'assemblée prie normalement pour les besoins de l'Église, pour le salut du monde entier, pour les affligés, et pour la communauté locale.

La liturgie de l'Eucharistie

La présentation générale du missel romain indique que la célébration de la liturgie eucharistique est organisée en parties qui correspondent aux paroles et aux actes du Christ lors de la dernière Cène. Le célébrant doit observer de nombreux gestes rituels (génuflexions, encensement, élévations, rite du lavabo, commixtion...) ; il prononce différentes prières prévues par le missel (et dont une part s'adapte aux fêtes ou circonstances particulières) et à plusieurs moments il dialogue avec l'assemblée.

La liturgie débute par la préparation des dons, ou offertoire, où le pain et le vin peuvent être amenés en procession jusqu'à l'autel qui a été préparé pour les recevoir. Les offrandes de l'assemblée (le produit de la quête) sont déposées au pied de l'autel. Le prêtre bénit les offrandes puis se lave les mains pour exprimer son désir de purification intérieure.

Alors débute la prière eucharistique qui est le sommet de la célébration. Le prêtre rend grâce à Dieu au nom du peuple assemblé, qui répond par l'acclamation du Sanctus (Saint, le Seigneur). Le prêtre invoque l'Esprit-Saint et procède à la consécration du pain et du vin en reprenant les paroles et les actions du Christ. Pour les croyants, c'est à ce moment que les offrandes deviennent réellement corps et sang du Christ, selon la doctrine de la transsubstantiation. Une nouvelle acclamation, l'anamnèse, salue la mémoire du Christ crucifié et ressuscité. La communion de l'Église entière est affirmée dans les prières d'offrande et d'intercession : on y mentionne ainsi l'évêque du lieu, le pape, et également les défunts.

Les fidèles se préparent à communier en disant ensemble la prière reçue du Christ, le Notre Père, puis en échangeant un geste de paix. Le prêtre rompt alors le pain consacré tandis que l'assemblée acclame l'Agneau de Dieu. Le prêtre communie sous les deux espèces, puis les fidèles avancent en procession pour communier à leur tour, en recevant en général uniquement le pain consacré. Le rite de communion se conclut par une courte oraison.

Les rites de conclusion

Ils comportent la bénédiction de l'assemblée par le célébrant et son envoi en mission.

Rite byzantin

Iconostase du monastère de Valaam (Russie)

Presque toutes les Églises orthodoxes suivent le rite byzantin ou rite constantinopolitain, même si ce rite est également pratiqué dans une version modifiée par plusieurs Églises catholiques orientales.

Il se décline selon plusieurs liturgies qui coexistent et sont utilisées en fonction du calendrier : la « liturgie de Saint-Jean Chrysostome » pour la plupart des jours, la « liturgie de Saint-Basile » pour certaines occasions particulières. Une troisième forme de service, la « liturgie des Saints Dons Présanctifiés » est utilisée pendant la période du Grand Carême, mais elle n'est pas à proprement parler une forme de la divine liturgie puisqu'il n'y a pas de consécration.

La célébration s'articule en trois temps successifs, mais étroitement reliés. D'abord se déroule la liturgie de la préparation (prothesis), où le prêtre prépare les dons. En mémoire de la vie cachée du Christ, cette partie se fait sans la participation de l'assemblée, chez les arméniens le rideau est d'ailleurs tiré durant la prothèse. Ensuite vient la liturgie des catéchumènes (parfois appelée liturgie de la parole), et enfin la liturgie des fidèles. Ces deux dénominations viennent de ce que, traditionnellement, la dernière partie de l'office est réservée aux baptisés (la pratique actuelle étant variable sur ce point selon les communautés).

Chez les orthodoxes, la messe porte le nom de divine liturgie. L'office peut être célébré en langue commune, mais dans plusieurs pays slaves on utilise le slavon comme langue liturgique.

Messe luthérienne

Le rite révisé

Le Livre de Concorde, page de titre de l'édition de 1580 (Dresde)

Dans le Livre de Concorde (Liber Concordiae), l'article XXIV de la Confession d'Augsbourg (« De la messe ») (1530) commence ainsi : « C'est faussement qu'on accuse nos églises d'avoir aboli la Messe, car la Messe a été retenue parmi nous, et elle célébrée avec le plus grand respect. Nous n'avons pas aboli la Messe mais nous la gardons et nous la défendons religieusement... nous maintenons la forme liturgique traditionnelle... Dans nos églises, la Messe est célébrée tous les dimanches et lors d'autres jours consacrés, quand le sacrement est proposé à ceux qui en sentent le désir après qu'ils ont été examinés et absous (article XXIV). »

Tandis que Luther rejetait des parties de la messe catholique de rite romain (en particulier le Canon de la messe), il le remplaçait par un rite révisé, Formula missae, en latin et plus tard en langue vernaculaire, Deutsche Messe. Il soutenait que les éléments qu'il rejetait n'étaient en conformité ni avec Hébreux 7:27, où l'on oppose les prêtres de l'Ancien Testament, qui devaient régulièrement offrir des sacrifices pour le pardon des péchés, au Christ, prêtre unique qui n'offre son corps en sacrifice qu'une seule fois, ni avec Hébreux 9:26, 9:28 et 10:10.

En allemand, dans les langues scandinaves et en finnois, les luthériens (ainsi que certains luthériens américains) utilisent le mot correspondant dans leur langue au français « messe » pour leurs services religieux correspondants, mais les Luthériens francophones utilisent généralement le mot "culte" et dans la plupart des églises de langue anglaise, on parle d'habitude de « service divin », de « sainte communion », ou de « sainte eucharistie ».

Célébration de la messe

La célébration de la messe dans les églises luthériennes révèle la nature plutôt conservatrice de la Réforme opérée par Luther. Dans l'essentiel le service suit le rite ancien et commence par la confession publique (Confiteor) récitée par tous et une déclaration de pardon dite par le prêtre ou le pasteur. Suivent l'hymne d'entrée ou introït, le kyrie, le gloria, la collecte, les lectures avec alléluia, l'homélie (ou le sermon) et la récitation du symbole de Nicée. La liturgie de l'Eucharistie comprend la prière de l'Église, la préface, le sanctus et la prière eucharistique, l'élévation de l'hostie et du calice et l'invitation à l'Eucharistie. L'Agneau de Dieu (Agnus Dei) est chanté pendant que le clergé et les assistants communient les premiers, suivis par les laïcs désirant communier. Les prières après la communion et la bénédiction finale par l'officiant mettent fin à la messe. Un catholique ou un anglican retrouverait des éléments familiers, en particulier l'utilisation du signe de croix, à l'agenouillement pour la prière, le salut à la croix processionnelle et à l'autel, les psalmodies et les vêtements liturgiques.

L'ancienne pratique de célébrer la messe chaque dimanche, comme Luther le désirait et comme les confessions de foi luthériennes l'enseignent, n'est pas observée dans toutes les paroisses luthériennes mais la norme est qu'elle le soit chaque semaine. Cette restauration de la messe hebdomadaire a été fortement encouragée par les évêques et les prêtres ou les pasteurs et elle est maintenant une pratique courante chez les luthériens. Par ailleurs, les ministres du culte apportent les espèces eucharistiques aux malades dans les hôpitaux et les maisons de retraite.

Messe anglicane

La messe dans l'anglicanisme

Selon la doctrine anglicane classique décrite par les Trente-neuf articles, les églises de la Communion anglicane célèbrent deux sacrements : le baptême et l’Eucharistie. À l'heure actuelle, une grande variété de positions doctrinales coexistent sur la question de l'Eucharistie. Quelques Anglicans la considèrent comme un simple mémorial, mais la plupart adhèrent à une forme plus ou moins forte de présence réelle du Christ dans le pain et le vin.

Dans le monde anglican, le terme utilisé montre souvent les opinions théologiques que professe sur l'Eucharistie celui qui l'utilise : les termes classiquement employés sont « la sainte communion », « la sainte Eucharistie », « la Cène du Seigneur » ou « sainte Cène », « la Divine Liturgie », à côté du terme « messe » (en anglais : mass), souvent considéré comme un terme anglo-catholique. Les anglicans qui se disent « du juste milieu » (Middle-of-the-road Anglicans) se servent presque uniformément du mot d'introduction récente, « Eucharistie » (Eucharist en anglais), pour désigner l'ensemble de la célébration eucharistique.

Structure du rite

Les diverses liturgies eucharistiques utilisés par les Églises nationales de communion anglicane n'ont cessé d'évoluer depuis les premières éditions du Book of Common Prayer (Livre de la prière commune), qui se fondait de façon assez lâche sur la messe d'avant le concile de Trente. La structure de la liturgie, élaborée dans la tradition du Règlement élisabéthain, permet une grande variété d'interprétations théologiques et, généralement, suit approximativement la même forme. Certains des éléments suivants, voire tous, peuvent être modifiés, voire absents, selon le rite, le calendrier liturgique et les usages de l'Église, provinciale ou nationale :

Statue de Richard Hooker (1554–1600), l'un des fondateurs de la théologie anglicane, devant la cathédrale d'Exeter

La réunion de la communauté : elle débute par une salutation faisant référence à la Trinité ou une acclamation variant selon l'année liturgique ; suivent la collecte de purification, le Gloria in Excelsis Deo ou un autre chant de louange, le Kyrie eleison, et/ou le Trisagion, et enfin la collecte du jour. Pendant le Carême, et/ou l'Avent en particulier, cette partie du service peut commencer ou se terminer par un rite pénitentiel.

La proclamation de la Parole: habituellement, deux ou trois lectures de l'Écriture, dont l'une est toujours tirée de l'Évangile, ainsi qu'un psaume (ou une partie de psaume) ou un cantique entre les lectures. Elle est suivie d'un sermon ou d'une homélie ; la récitation du Symbole des Apôtres, celui de Nicée ou d'Athanase; les prières de la congrégation ou d'une intercession générale, une confession générale et l'absolution, le tout conclu par la formule : « La Paix du Seigneur soit avec vous. ».

La célébration de l'Eucharistie: on apporte alors le pain et le vin, avec d'autres offrandes (comme l'argent de la quête et/ou de la nourriture pour une banque alimentaire, etc), et on récite une prière de l'offertoire. Ensuite est récitée une prière eucharistique (appelé « The Great Thanksgiving »). Cette prière se compose d'un dialogue (Sursum Corda), d'une préface, du Sanctus (dont le Benedictus), des paroles de l'Institution, de l'anamnèse, d'une épiclèse, d'une supplique pour le salut et de la doxologie. La Prière du Seigneur précède la fraction du pain, suivie par la Prayer of Humble Access et/ou de l'Agnus Dei et de l'administration des espèces consacrées (le pain et le vin). Après la communion de tous ceux qui ont désiré la faire vient une prière d'action de grâces pour la post-communion. Le service religieux se termine par une bénédiction au nom de la Trinité et le renvoi.

La liturgie se divise en deux parties : la liturgie de la Parole et la liturgie de l'Eucharistie, mais on considère que la liturgie elle-même fait tout entière partie de la Sainte Eucharistie. Les parties et l'ordre de la liturgie sont presque identiques à ceux du rite romain, si ce n'est que, dans la liturgie anglicane en usage en Amérique du Nord, la confession des péchés termine la liturgie de la Parole, tandis que dans le rite romain et dans les rites anglicans du reste du monde, la confession se fait peu après le début du service. Certaines paroisses anglo-catholiques, en particulier dans l'Église d'Angleterre, utilisent pour célébrer la messe la forme actuelle ordinaire du Rite romain.

La tradition anglicane comprend des rites distincts pour les messes de mariage, les messes d'enterrement, et les messes votives. L'Eucharistie fait partie intégrante de nombreux autres services religieux, y compris l'ordination et la confirmation.

Cérémonial

Pour la célébration de la messe un petit nombre de paroisses anglo-catholiques utilisent des versions anglicanes du missel tridentin, comme l'English Missal, l'Anglican Missal, ou l'American Missal, qui sont tous destinés essentiellement à la célébration de l'Eucharistie. Un grand nombre de paroisses anglo-catholique dans l'Église d'Angleterre utilisent la messe de Paul VI ou A Manual of Anglo-Catholic Devotion (qui a remplacé l'ancien Manual of Catholic Devotion). Aux États-Unis, dans l'Église épiscopale, a été publiée une adaptation anglo-catholique dans une langue traditionnelle du Livre de prière commune de 1979 (Anglican Service Book).

Tous ces livres contiennent des caractéristiques telles que des méditations à faire au cours de la liturgie par le(s) célébrant(s) qui préside(nt), et d'autres éléments comme le rite de la bénédiction des rameaux lors du dimanche des Rameaux. Il existe des offices spéciaux pour les jours de fête, et des instructions pour des ordres cérémoniels particuliers. Ces livres sont utilisés pour donner une apparence plus largement catholique à la célébration de la liturgie qui se trouve dans le Book of Common Prayer et les ouvrages liturgiques qui y sont rattachés.

Ces livres sont complétés par d'autres où l'on donne des précisions sur les actions rituelles.

Locutions associées

Expressions liturgiques :

messe basse : messe lue, sans chants (synonyme de « petite messe ») ;

messe de minuit : messe de la nuit de Noël, célébrée traditionnellement à minuit, à ne pas confondre avec la messe de la vigile de Noël (24 décembre) ;

messe des présanctifiés : messe du Vendredi saint, où l’on a recours aux hosties consacrées la veille, le Jeudi saint ;

messe sèche : office de dévotion consistant à lire les textes du propre de la messe, sans consécration des espèces ni communion ;

messe solennelle : messe où le prêtre est assisté d’un diacre et d'un sous-diacre ; ou les messes qui étaient dites à l'occasion de grands évènements comme le sacre d'un prince, d'un roi ou d'un empereur.

ordinaire de la messe : ensemble des prières et des chants qui reviennent à chaque célébration en opposition au "propre" de la messe du jour.

Autres locutions :

ADAP, assemblée dominicale en l'absence de prêtre ou au Québec ADACE Assemblée dominicale en attente de célébration eucharistique rencontre hebdomadaire d'une communauté catholique sans prêtre mais désireuse de célébrer l'Eucharistie.

中文百科

弥撒(拉丁语:Missa),又称感恩祭(现已广泛于中文环境使用),是天主教会拉丁礼的祭祀仪式。旧天主教会、圣公会及大部份的路德会高派教会的礼仪也跟弥撒大同小异。在东方教会中,是指与罗马教廷完全共融的圣餐礼。「弥撒」的拉丁文原文「missa」(解散之意),是由弥撒中的最后***:「Ite, missa est」(拉丁文),即「仪式结束,你们离开吧」而来。

天主教会的感恩祭

致候礼 主祭者带领信众划十字圣号,并可简略地介绍本日弥撒。

主祭者带领信众划十字圣号,并可简略地介绍本日弥撒。

忏悔礼 主祭者引领全体信众向天主认罪,并恳求天主赦罪。

主祭者引领全体信众向天主认罪,并恳求天主赦罪。

求主垂怜经 信众重复主祭者或领经员的「上主求祢垂怜」、「基督求祢垂怜」、「上主求祢垂怜」。

信众重复主祭者或领经员的「上主求祢垂怜」、「基督求祢垂怜」、「上主求祢垂怜」。

光荣颂 全体颂念或咏唱:「天主在天受光荣,主爱的人在世享平安。主、天主、天上的君王,全能的天主圣父,我们为了祢无上的光荣,赞美祢、称颂祢、朝拜祢、显扬祢、感谢祢。主、耶稣基督、独生子;主、天主、天主的羔羊,圣父之子;除免世罪者,求祢垂怜我们。除免世罪者,求祢俯听我们的祈祷。坐在圣父之右者,求祢垂怜我们;因为只有祢是圣的,只有祢是主,只有祢是至高无上的。耶稣基督,祢和圣神,同享天主圣父的光荣。亚孟。」

全体颂念或咏唱:「天主在天受光荣,主爱的人在世享平安。主、天主、天上的君王,全能的天主圣父,我们为了祢无上的光荣,赞美祢、称颂祢、朝拜祢、显扬祢、感谢祢。主、耶稣基督、独生子;主、天主、天主的羔羊,圣父之子;除免世罪者,求祢垂怜我们。除免世罪者,求祢俯听我们的祈祷。坐在圣父之右者,求祢垂怜我们;因为只有祢是圣的,只有祢是主,只有祢是至高无上的。耶稣基督,祢和圣神,同享天主圣父的光荣。亚孟。」

集祷经 因应当天的弥撒,主祭者读出祷文,信众回应:「阿们」。

因应当天的弥撒,主祭者读出祷文,信众回应:「阿们」。

宣读圣经 分为读经一和读经二(常见于主日及重要庆节),读经一后有「答唱咏」,读经员和信众以领答方式进行,**选自圣经的圣咏集。遇有两篇读经时,读经一多选自旧约(复活期选自《宗徒大事录》),读经二多选自新约中的保禄书信、公函或若望默示录。

分为读经一和读经二(常见于主日及重要庆节),读经一后有「答唱咏」,读经员和信众以领答方式进行,**选自圣经的圣咏集。遇有两篇读经时,读经一多选自旧约(复活期选自《宗徒大事录》),读经二多选自新约中的保禄书信、公函或若望默示录。

福音前欢呼 全体起立欢呼唱歌咏,常用「亚肋路亚」;四旬期内则以其他歌咏代替。

全体起立欢呼唱歌咏,常用「亚肋路亚」;四旬期内则以其他歌咏代替。

宣读福音(六品在宣读福音前需请求主祭祝福) 主祭者或六品(执事)说:「愿主与你们同在」,信众回答:「也与你的心灵同在」,主祭者读说:「恭读...福音」,信众回答(同时于额、唇和胸前划小十字):「主,愿光荣归于你」。主祭者或六品即宣读当天的福音。

主祭者或六品(执事)说:「愿主与你们同在」,信众回答:「也与你的心灵同在」,主祭者读说:「恭读...福音」,信众回答(同时于额、唇和胸前划小十字):「主,愿光荣归于你」。主祭者或六品即宣读当天的福音。

讲道 主祭者或六品向信众宣讲道理

主祭者或六品向信众宣讲道理

信经 全体会众共同咏唱或诵念尼西亚信经,在复活节到圣神降临节则会选用宗徒信经。

全体会众共同咏唱或诵念尼西亚信经,在复活节到圣神降临节则会选用宗徒信经。

信友祷词(Oratio universalis) 主祭者说完引言后,就会由执事或读经员说出一些祈祷意向,然后每个意向后说:「为此,我们同声祈祷。」主祭者最后会邀请会众祈祷,并作祷词的总结。

主祭者说完引言后,就会由执事或读经员说出一些祈祷意向,然后每个意向后说:「为此,我们同声祈祷。」主祭者最后会邀请会众祈祷,并作祷词的总结。

奉献礼 信众坐下,颂唱奉献咏,同时收集「弥撒献仪」(奉献)。主祭者准备稍后的圣体圣血。主祭者偕同信众祈祷希望天主收纳各人共同奉献的圣祭。

信众坐下,颂唱奉献咏,同时收集「弥撒献仪」(奉献)。主祭者准备稍后的圣体圣血。主祭者偕同信众祈祷希望天主收纳各人共同奉献的圣祭。

感恩经 主祭者和信众共同颂谢天主、欢呼赞美天主圣名、为教会、生死者及诸圣祈祷,并进入以下进程。

主祭者和信众共同颂谢天主、欢呼赞美天主圣名、为教会、生死者及诸圣祈祷,并进入以下进程。

天主经 全体共同咏唱或诵念天主经,外加平常祈祷省略的「天下万国,普世权威,一切荣耀,永归于祢」。

全体共同咏唱或诵念天主经,外加平常祈祷省略的「天下万国,普世权威,一切荣耀,永归于祢」。

平安经 全体互祝在主内的平安

全体互祝在主内的平安

领圣体 参与弥撒的天主教徒前往祭台前领取圣体(或圣血) 个人领圣体后可作默想和祈祷,之后全体祈祷感谢天主。

参与弥撒的天主教徒前往祭台前领取圣体(或圣血)

个人领圣体后可作默想和祈祷,之后全体祈祷感谢天主。

堂区报告 宣布教区、堂区的通告,或教友应知的事项。

宣布教区、堂区的通告,或教友应知的事项。

其他教派的感恩祭

旧天主教会、圣公会及大部份的路德会高派教会的礼仪也跟罗马天主教会的弥撒大同少异。

法法词典

messe nom commun - féminin ( messes )

  • 1. religion rituel chrétien de la célébration de l'eucharistie accompagné de chants, de lectures et de prières

    aller à la messe • les enfants de chœur servent la messe • dire la messe

  • 2. musique écrite pour la célébration de l'eucharistie

    le compositeur d'une messe

messe basse locution nominale - féminin ( (messes basses) )

  • 1. religion messe dont aucune partie n'est chantée et où les prières sont uniquement lues ou récitées

    une grand-messe et une messe basse

messes basses locution nominale - féminin ; pluriel

  • 1. conversations à voix basse et en aparté (familier)

    dire des messes basses

messe de minuit locution nominale - féminin ( (messes de minuit) )

  • 1. messe de la nuit de Noël

    les chants traditionnels de la messe de minuit

messe noire locution nominale - féminin ( (messes noires) )

  • 1. culte rendu au diable, parodiant la messe catholique

    la sorcellerie et les messes noires

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法