Vous rêveriez de vous faufiler sous l'ossature d'osier de M. et Mme Gayant pour découvrir par quel prodige ils se déplacent ?
您想爬到巨人夫妇的柳条框架上,看看它们是如何出行的吗?
[德法文化大不同]
Des gens du monde entier viennent voir ce prodige grandeur nature.
来自世界各地的人跑来看这个奇迹。
[TEDx法语演讲精选]
L'an dernier, j'étais considéré comme un prodige, et je me croyais promis à un brillant avenir.
去年,我还被视作一个天才,我也自认为前途无量。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Et encore, qu’on le remarque bien, il ne s’agit ici que du bâtiment militaire d’il y a quarante ans, du simple navire à voiles ; la vapeur, alors dans l’enfance, a depuis ajouté de nouveaux miracles à ce prodige qu’on appelle le vaisseau de guerre.
此外,我们还得注意,我们在此地谈的只是四十年前的战船,简单的帆船。蒸汽在当时还外在幼稚时期,后来才出现那种巧夺天工的新式军舰。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Attendez, c'est un prodige donc forcément il est bon Alors vous lui faites confiance ?
等等,他是个神童,所以他显然很优秀所以您相信他?
[Les Parodie Bros]
Heuh attendez ! D'accord c'est un prodige mais pourquoi la bible ?
等等! 好吧,他是个神童,但为什么是圣经呢?
[Les Parodie Bros]
C'est vrai ! C'est qui lui ? heuh... je pense que c'est le pro Enfin vu son âge il doit être un prodige
这是真的! 他是谁?呃......我想他是专家。考虑到他的年龄,他一定是个神童。
[Les Parodie Bros]
Et c'est la victoire de Stéphanie ! ! On l'avait vu ! papa Bros était complètement déboussolé ! On l'avait vu et on l'avait senti que Stéphanie était vraiment une prodige !
这就是斯蒂芬妮的胜利! 我们看到了!爸爸兄弟完全糊涂了。我们看到了,也感觉到了,斯蒂芬妮真的是个神童!
[Les Parodie Bros]
Ce fut chez M. Chélan ; à un dîner de prêtres auquel le bon curé l’avait présenté comme une prodige d’instruction, il lui arriva de louer Napoléon avec fureur.
那是在谢朗先生家里有许多教士参加的—次晚餐上,善良的本堂神甫把他当作神童介绍给大家,他却突然狂热地颂扬起拿破仑来了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il récita : sa mémoire se trouva fidèle, et ce prodige fut admiré avec toute la bruyante énergie de la fin d’un dîner.
于连接着背下去,他的记忆力忠实可靠,这件奇事受到七嘴八舌地赞叹,那种喧闹劲儿只有在宴会结束时才会有。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mozart avait une sœur aînée surnommée Nannerl.Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.
古典音乐大师莫扎特有一个叫娜内的姐姐,同样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特在欧洲各个皇家宫廷表演。
14,Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.
他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。
20,Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image.
那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,迷惑受兽印记,和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。
Les fakirs, les gardes, les prêtres, pris d'une terreur subite, étaient là, face à terre, n'osant lever les yeux et regarder un tel prodige !
苦行僧、卫兵和僧侣们,这一下都给吓坏了,他们一个个都脸朝着地趴在那儿,谁也不敢再抬头去看这个妖怪!
Elles ont pu piocher dans un vivier de talents très dynamique en France et s’attirer de véritables prodiges de la mode contemporaine.
它们在法国非常活跃的青年设计师中精挑细选,把引领时尚的真正人才吸引过来。
Donnons les prodiges àl’oubli secourable.
给有益的遗忘一些奇迹。
Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.
古典吉他天才将点燃中国观众的激情。
Montagne de mer , prodige a un autre nom comme la cave céleste peue à.
海山奇观又名小洞天。
Enfant prodige, elle est présentée avec son frère à toutes les cours européennes.
一样是一位天才音乐家,从小就和莫扎特在欧洲各个皇家宫廷表演。
13,Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
C'est un prodige ! Ce chevalier a un courage extraordinaire ! s'exclame le roi Bademagu.
“此人不简单啊!这位骑士其勇无比啊! ”国王Bademagu大声感叹。
À une époque où l'on accomplit des prodiges extraordinaires, il ne devrait pas être si difficile de s'affranchir de l'extrême pauvreté.
在今天这个充满各种非凡奇迹的世界,使世界摆脱极端贫穷应该不会非常困难。
Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.
全球的电视银屏都在播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次在我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。