词序
更多
查询
词典释义:
insultant
时间: 2023-09-15 21:23:27
[ɛ̃syltɑ̃, -t]

insultant, ea. (m) 侮辱的, 凌辱的:

词典释义

insultant, e

a. (m)
侮辱的, 凌辱的:
propos ~凌辱的话
近义、反义、派生词
近义词:
injurieux,  insolent,  blessant,  offensant,  outrageant
联想词
méprisant 轻蔑的, 蔑视的; injurieux 辱骂的,骂人的; raciste 种族主义的; haineux 怀恨的,憎恨的,仇恨的; diffamatoire 诽谤的,造谣中伤的,破坏名誉的; provocateur 挑唆的,煽动的; choquant 冒犯的,得罪的; injure 损害; inadmissible 不能接受的,不能容许的,不能容忍的; grossier 粗的,粗糙的; stupide 愚蠢的,愚笨的;
短语搭配

propos insultants凌辱的话

propos insultant, e侮辱性的话

J'ai cédé à votre indifférence insultante (Claudel).我对您侮辱性的冷漠表示让步。(克洛岱尔)

Je vous prie de m'excuser, je ne voulais pas être insultant en rappelant ce souvenir.请您原谅,我回忆这件事并不想骂人。

原声例句

Que rien ne vous presse, ajouta-t-elle avec une expression d’insultante hauteur qui fut un baume pour l’âme de Julien.

“您倒是什么都不急呀,”表情是一种令人感到屈辱的高傲,这对于连的心是一大安慰。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

C'est même insultant d'ailleurs, c'est comme si ça se passait comme ça : Bonjour j'aimerais ne plus être frappée ou tuée en raison de mon genre

这甚至是一种侮辱,就像这样:你好,我想不再因为我的性别而遭受打击或杀害。

[中法节日介绍]

Celle-ci était du style le plus insultant.

此信的文笔极具侮辱性

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Bon, écoutez, ça commence à devenir insultant de m'ignorer de la sorte.

好吧 听着 这样子无视我呢开始有些侮辱人了。

[Golden Moustache]

Faut le couper à une autre insultante.

得把这个词剪切到另一个脏话上。

[Français avec Nelly]

Tu les rendrais malheureux si tu leur enlevais leur travail et ce serait insultant pour eux d'essayer de les payer.

如果不让他们工作,他们会感到悲哀的,而给他们付工钱对他们来说是一种侮辱。”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

C'est la chose la plus insultante qu'on puisse imaginer, hoqueta Ron.

“这是他能想到的最侮辱人的话,”罗恩又露出头来,气喘吁吁地说。

[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]

Toujours fâchée contre Ron à cause de ses commentaires insultants sur les chapeaux de laine, Hermione ne se joignit pas à eux.

赫敏还在为罗恩诽谤她的羊毛帽子而生气,没有跟他们一起去。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Tous savaient que « Sang-de-Bourbe » était une façon très insultante de désigner une sorcière ou un sorcier d'ascendance moldue.

在场的都知道,“泥巴种”是一句很难听的话,用来骂那些父母是麻瓜的巫师。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

C'est le fond qui est insultant, c'est pas le mot je trouve.

侮辱性的是底部,不是我找到的词。

[French mornings with Elisa]

例句库

Pour moi, le boycott des jeux est une agression injustifiée et insultante contre le peuple chinois.

对我来说,抵制奥运会就是毫无道理和充满侮辱地侵犯中国人民。

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Un Thaïlandais a été arrêté pour avoir posté sur son site Facebook des photos, des clips audio et des messages jugés insultants à l'égard de la famille royale, a déclaré mardi la police à l'AFP.

一名警察向法新社表示,一名泰国男子涉嫌在其Facebook上发布侮辱王室的照片、音频、信息而遭逮捕。

Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son adversaire de l'air le plus insultant.

她拉住斐利亚•福克的手臂,福克轻轻地把她推开了,路路通准备马上向这个美国人扑过去,美国人用非常鄙视的眼光看着福克。

N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.

任何人都可以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。

Certains de ces courriels ont des intitulés insultants et agressifs.

有些信带有侮辱性攻击性的标题。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱

Rien ne pourrait être plus insultant et dégradant que cela pour un peuple.

对一个民族的侮辱和羞辱莫此为甚。

Vous conviendrez que si la liberté d'expression doit être respectée, cela ne signifie pas qu'il soit permis ou justifié de fouler au pied les convictions et les sentiments de plus d'un milliard de musulmans en insultant la personne du prophète Mohamed.

你会同意我的看法,尊重言论自由并不意味着可以冒犯先知穆罕默德本人,污辱全世界10多亿穆斯林的信仰和感情,也不能成为这种行为的借口。

Les policiers l'ont frappé à coups de pied et de poing sur toutes les parties du corps tout en l'insultant pour ses origines ethniques et en dénigrant sa «gitane de mère».

这些警员对他全身拳打脚踢,同时侮辱他的族裔出身,咒骂他的“吉普赛妈妈”。

Ce n'est qu'avec l'élimination de l'actuel ordre international insultant que la lettre et l'esprit du Programme d'action mondial pour la jeunesse revêtiront tout leur sens.

只有消灭目前的侮辱性的国际秩序,《青年行动纲领》的文字和精神才有意义。

En outre, l'APD est souvent fournie de manière unilatérale et discrétionnaire - par opposition à la garantie qu'offrirait un cadre juridique -, ce qui peut être, et qui est souvent, insultant pour la dignité des donateurs comme des bénéficiaires.

此外,官方发展援助常常是单方面和任意提供的而不是基于司法的方式,这对捐助者和受援者的尊严都可能而且常常确实是一种污辱。

Un fonctionnaire avait adressé à de hauts fonctionnaires des télécopies anonymes, dans lesquelles il portait des accusations et employait un langage très insultant, susceptible d'être jugé diffamatoire.

有一名工作人员向多名高级官员发送匿名传真,提出指控并使用非常侮辱性而可能涉及诽谤的措词。

L'article 15.a, qui a été ajouté à ce texte de loi, interdit tout comportement physique, verbal ou autre, qui soit préjudiciable, de la part d'un employé de la fonction publique - comportement ou conduite qui serait fondé(e) sur des caractéristiques personnelles de la personne visée et créerait un climat professionnel menaçant, hostile, dégradant, humiliant, agressif ou insultant pour tout autre employé du service en question, et qui constituerait une atteinte à la dignité de cette personne.

增加的第15.a条禁止公务员在任何个人情况下做出任何不受欢迎的身体、口头或非口头行为或举止,因为此类言行会给他人造成要挟性、不利的、有辱名誉的、屈辱性的、滥用的或令人不快的工作环境,侵犯了他或她的尊严。

Dans bien des cas, les miliciens qui attaquent des villages « africains » utilisent des termes insultants, tels que « esclaves », « noirs », nouba ou zurga, qui laisseraient présumer qu'à leurs yeux les victimes appartiennent à un groupe distinct.

在很多情况下,袭击“非洲”村庄的民兵往往使用含有贬义的称呼,如“奴隶”、“黑鬼”、“怒拔”、“祖尔加”等,这些称呼可能暗示袭击者把受害者看作不同群体的成员。

Parallèlement à la loi sur l'interdiction de la discrimination, le Storting a adopté une modification de l'article 135 a) du Code pénal, qui souligne plus clairement que les expressions racistes insultantes qui tombent sous le coup de ces dispositions sont inacceptables.

连同《反歧视法》一起,国民议会还通过了对《刑法》第135条的修正案,其中特别明确强调,具有侮辱性效果的种族主义分子言论属于上述条款所不能接受的范围。

Le rapport mentionne par ailleurs le harcèlement et le comportement insultant à l'égard des personnes d'origine immigrée, lorsqu'elles ont réussi en définitive à louer un logement.

该报告还提到如果移民出身的人终于设法租到一个住处时所遭受到的侮辱性态度和骚扰。

Selon les informations disponibles à ce jour, l'officier arménien avait, de façon répétée, fait des déclarations humiliantes à l'adresse de Ramil Safarov, l'offensant dans son honneur et sa dignité de citoyen et d'officier de la République azerbaïdjanaise et insultant la mémoire des victimes de l'agression arménienne.

根据至今已掌握的资料,被杀死的亚美尼亚军官曾一再对Ramil Safarov讲侮辱性的话,侵犯他作为阿塞拜疆共和国的公民和军官的荣誉和尊严,并对亚美尼亚侵略的受害者的往事进行侮蔑。

Une telle allégation est sans fondement et est même insultante.

这是一种毫无根据、侮辱性的说法。

Il est franchement insultant pour le Conseil de sécurité que l'un des inculpés pour crimes contre l'humanité au Darfour ait été nommé ministre au sein du Gouvernement soudanais.

坦率地说,任命被控在达尔富尔犯有危害人类罪的一名被告被担任苏丹政府部长,这是对安全理事会的侮辱。

法语百科

Insultes représentées dans la bande-dessinée.

Une insulte est un état, expression, ou souvent comportement, considéré comme dégradant ou offensif. Les insultes peuvent être intentionnelles ou accidentelles.

Origines et étymologie

Le mot « insulte » (du latin insultare : sauter sur, dans, contre) apparaît d'abord sous la forme « insult », (1380) au sens de « soulèvement, sédition », sans doute emprunté au latin médiéval insultus, « assaut, attaque » (avant 1125) désigne l'action d'offenser, blesser oralement intentionnellement ou accidentellement. Aujourd'hui le terme est couramment employé au sens d'acte ou de parole qui vise à outrager, ou qui constitue un outrage. Les notions connexes sont celles d'injure, d'offense, de blasphème, de sacrilège, d'invective, de sacre (au Québec).

Contre-valeur et atteinte

L’insulte exprime toujours le contraire d’une valeur, l’insulte, quand elle est intentionnelle, est négation de ce qui compte aux yeux de celui qui la profère.

Transgression première

Pour envisager l'insulte comme transgression première, il faut se référer à la notion connexe d'injure : où juris renvoie au droit et à sa violation dans l'injure. C'est donc une atteinte à la loi. Quelle loi ? Celle du langage juste, celui que toute mère apprend à son enfant. En lui interdisant les « gros mots ». Avant même de viser l'autre dans la relation interpersonnelle pour devenir insulte et donc « assaut », attaque, l'enfant expérimentera le plaisir de la transgression du langage « propre » en osant dire « merde ». Ce mot-là intervient après le « caca » qui était un stade perçu comme normal par les parents. C'est plus tard, vers quatre ou cinq ans que l'enfant va découvrir le pouvoir particulier procuré par l'usage de ce type de mots. En fait, l'injure n'est sans doute pas le terme exact ici, car l'injure s'adresse bien à quelqu'un qu'on injurie, un petit autre ou un grand Autre (le langage, les dieux, la norme sociale). Mais quand on se cogne dans une porte et qu'on dit « bordel de dieu ! » on jure plus qu'on injure et la notion correcte serait celle de juron. L'enfant de quatre ans qui joue seul dans sa chambre avec ses jouets dira « merde » et « bordel » à son jeu de construction :

Pour le plaisir de transgresser la norme édictée par la mère comme « grand Autre » du langage ;

Pour décharger son agressivité à travers l'usage de mots interdits.

Evelyne Larguèche, propose la théorisation suivante de l'injure : La scène de l'injure : un injurieur, celui qui dit l'injure ; un injuriaire, celui à qui s'adresse l'injure mais qui n'est pas nécessairement l'objet de l'injure, et un injurié qui joue office de « référent ». Elle parle dans ce cas d'« injure référentielle ». Lorsque injuriaire et injurié sont la même personne, elle nomme cette situation injure interpellative. Elle propose ensuite une catégorisation selon les effets visés par l'injurieur qu'elle classe en deux catégories : - Les injures qui visent à blesser l'injurié et celles qui visent à choquer l'injurié et/ou les témoins de la scène de l'injure. Elle insiste ensuite sur les places sociales occupées par les protagonistes, jeux de places qui rendront possibles ou impossible toute répartie pour l'injurié selon que la relation est paritaire ou fortement hiérarchique.

Insultes sur l'identité

Raciales

L'identité est le paradoxe de l'idem et de l'ipse : être identique (à un groupe) et ipse : être singulier, autrement dit, se distinguer du groupe. L'insulte joue surtout sur le registre de l'idem pour attaquer l'ipse : « Tu n'es pas comme nous. Gros débile ! Tu es différent, sale blanc, sale nègre, sale juif, sale Français, chien d'infidèle, sale goy, sale travelo… » Dans ces exemples, le locuteur de l'insulte confirme son appartenance au "bon" groupe en mettant à distance le groupe de l'autre perçu comme « mauvais objet » au sens de la psychanalyste Melanie Klein.

Personnelles

L'insulte est une contre-valeur, elle vise l'identité du destinataire. L'identité et plus spécifiquement l'estime de soi, se fonde sur les sentiments de valeur et de compétence personnelles. Une des premières insultes dans la bouche de l'enfant : « c'est nul, il est nul celui-là » nul = sans valeur. Puis viennent les « débiles ! » et autres « con ! », « fada ! », « gogol ! » (ou « épais », « niaiseux » au Québec) dans la cour de récréation. On est à l'école, et la compétence c'est l'intelligence mais aussi la conformité aux normes groupales d'où tout un registre d'insultes spatialement situées et désignant le lieu où l'on enferme les « hors-norme » privés de raison : « On va te mettre à Saint-Anne », à Charenton où tout autre hôpital psychiatrique selon le secteur où vivent les protagonistes.

Danger de « proférance identitaire »

Proférer, c'est faire exister quelque chose par un « acte de langage ». Pour John Langshaw Austin, théoricien du langage, « dire c'est faire », c'est agir sur la réalité par les mots qu'on emploie. Un exemple classique de proférance ou d'énoncé performatif se trouve dans la phrase du maire qui dit : « Je vous déclare unis par les liens du mariage ». Cette phrase ne constate pas des faits, elle fait advenir une réalité : le couple marié. L'insulte conçue comme énoncé performatif porterait donc le risque de faire exister l'insulté selon la catégorie utilisée par l'insulteur. Plus l'insulté est « pris dans le langage » au sens lacanien : il est dans le langage sans avoir conscience qu'il est dans le langage, plus le risque de s'aliéner dans la parole de l'autre est grand. (voir le Schéma L).

Situations propices

La situation la plus propice à l'insulte est, selon la loi du talion, lorsque l'on nous insulte. De plus, en société, il est parfois bien vu d'insulter une personne mal aimée afin de se faire apprécier des autres convives. L'insulte devient alors un instrument d'ascension sociale. Au contraire, dans certains pays d'Afrique, la parenté à plaisanterie permet de ritualiser l'insulte. On appelle « appropriation du stigmate » le fait de retourner une insulte en termes valorisé. Voir négritude et queer.

Droit

En droit français, l'insulte fait l'objet de sanctions pénales lorsqu'elle est commise contre une personne chargée d'une mission de service public. On parle alors d'« outrage ». Il ne concerne que des insultes commises de manière non publique. Une insulte publique est une infraction de presse. Voir l'article injure en section droit.

Insulte rituelle

L'insulte rituelle est une joute verbale dans laquelle des individus s'insultent de manière caricaturale. Le gagnant est celui qui aurait été le plus imaginatif, original et constructif. Les insultes sont tellement amplifiées qu'elles ne peuvent être prises personnellement. Celui ayant reçu le plus d'applaudissement est désigné comme gagnant. Dans la culture du rap, les « dozens » sont des improvisations poétiques de joutes avec insultes dans les ghettos Afro-Américains.

Insultes couramment employées

Les insultes sont souvent précédées d'adjectifs tels que vieux, jeune, sale ou gros. Pour le Québec, on peut ajouter maudit ainsi que quelques sacres comme crisse de ou ostie de (jugés particulièrement offensants).

Les insultes peuvent appartenir au caractère sexuel ou raciste. Leur emploi oral ou écrit est alors puni par la loi de juillet 1881.

Le Wiktionnaire répertorie une liste d'insultes en français.

Dans l'Antiquité

L'insulte en tant qu'injure, offense, a toujours existé. Pour insulter un ennemi, on se rendait sur la tombe de l'ennemi, que l'on piétinait. Egisthe est représenté par Euripide foulant la tombe d'Agamemnon pour ainsi insulter sa mémoire. À Rome tout comme en Grèce antique, l'insulte d'homosexualité est attestée, l'insulte d'efféminement également. Au chant I de l'Iliade, qui traite entre autres de la querelle entre les rois Agamemnon et Achille, ce dernier est insulté de « sac à vin », d'« Homme à l'œil de chien », « au cœur de cerf ». Hélène s'insulte plusieurs fois de chienne. Déjà alors, les animaux sont utilisés pour caractériser l'insulte proférée. Dans les Caractères de Théophraste, où la médisance est définie comme une « tendance à dire du mal d'autrui », l'insulte en fait partie, puis utilise également l'image du chien pour caricaturer une femme qu'il sous-entend être une prostituée.

Les histoires drôles présentes dans le Philogelos, recueil daté du IIIe siècle av. J.-C., démontrent que les insultes relatives à l’infirmité physique ont également cours.

Bibliographie

Arthur Schopenhauer, L'art de l'insulte, Seuil, 2004 - (ISBN 2020562553)

Samuel Johnson, L'Art de l'insulte et autres effronteries, Anatolia (2007) - ISBN 9782354060114

Nicolas Ruwet, Grammaire des insultes et autres études, Seuil, 1982 - (ISBN 2020060507)

Évelyne Larguèche, L'effet injure, de la pragmatique à la psychanalyse, PUF, 1983 - (ISBN 2130381308) [lire en ligne]

(après les présentations, à la fin du document), bibliographie internationale

Alain Cabantous, Histoire du blasphème en Occident, Albin Michel, 2000 - (ISBN 2226104682)

Thomas Bouchet, L'Insulte (en) politique : Europe et Amérique latine du XIX siècle à nos jours, P U De Dijon, 2005 - (ISBN 291555224X),

Rosier Laurence, Petit traité d'insulte, Labor, 2006 - (ISBN 2804024628) ; édition revue et corrigée: Espace de Libertés, 2009 - (ISBN 978-2-930001-87-6) (page consacrée au livre sur le site de l'éditeur)

Robert Édouard, Dictionnaire des injures, 10/18, 2004 - (ISBN 97822**039750)

Elsa Delachair, L'Art de l'insulte, Inculte, 2010 ; 10/18, 2012 - (ISBN 97822**055521)

中文百科

侮辱(insult)是一种表达方式、陈述或行为,为不尊重和轻蔑的行为。侮辱可以是有意或无意的。侮辱可以是对一些事实之人身攻击,诸如近亲交配等。

文献

Thomas Conley: Toward a rhetoric of insult. University of Chicago Press, 2010, ISBN 0-226-11478-3.

Croom, Adam M. "Slurs." Language Sciences, Volume 33, Number 3, May 2011, pp. 343-358. Published by Elsevier.

↑ Erving Goffman, Relations in Public (Penguin 1972) p. 214

法法词典

insultant adjectif ( insultante, insultants, insultantes )

  • 1. qui a pour objet ou pour effet d'offenser

    des propos insultants

  • 2. qui offense par ses propos ou par son action

    excusez-moi, je n'ai pas voulu être insultant

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法