Il y avait autant d’argent, sans compter les chapons gras, les œufs, le beurre frais et mille agréments de détail ; et là le curé est le premier sans contredit : point de bon repas où il ne soit invité, fêté, etc.
钱是一样多,外带肥阉鸡、蛋、新鲜奶油和许多其它的零零碎碎的东西;在那儿,本堂神甫是无可争议的第一号人物:没有一顿好饭他不受到邀请、欢迎,… … 。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cela s'explique par le fait que le sentiment de dévalorisation que tu perçois contredit les commentaires positifs que tu reçois.
这是因为你感觉到的无价值感与你收到的正面评价相矛盾。
[心理健康知识科普]
Sans contredit, monsieur, puisque notre bâtiment respire à la manière des cétacés.
“那是没有疑问的了,先生,因为我们的船只是如同鲸鱼般呼吸的。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.
“当然罗,如果那样的话,地球的内部还可能有别的海和陆地。”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ainsi donc cette eau sort d’un foyer ardent. Cela contredit singulièrement les théories du professeur Lidenbrock. Je ne puis m’empêcher d’en faire la remarque.
这说明水是从热度很高的地方喷出来的。这限黎登布洛克教授的理论正好相反。我立刻把这一点跟教授说了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Celui que l’on m’a donné sans contredit ; vous comprenez, d’Artagnan, que je ne puis faire cette injure…
“当然骑别人送给我的那一匹;你明白,达达尼昂,我不能做出那种对不起人的事。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
M. Pirard était sans contredit le plus honnête homme du salon, mais sa figure couperosée, qui s’agitait des bourrèlements de sa conscience, le rendait hideux en ce moment.
彼拉先生无可争议地是客厅里最正直的人,然而他那张患酒糟鼻的脸因良心的折磨而抽动不已,此时变得非常难看。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Ici, un arrêté préfectoral avait interdit le projet, avant d'être contredit par la justice.
在这里,一项县令禁止了该项目,在被司法反驳之前。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
À la une : une nouvelle claque politique pour Boris Johnson, le Premier ministre britannique contredit par la Cour suprême qui déclare déclarée illégale la suspension du Parlement qu’il avait décrétée jusqu’à mi-octobre.
在新闻中:英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)的新政治耳光与最高法院相矛盾,最高法院宣布宣布暂停议会是非法的,他已经下令直到十月中旬。
[RFI简易法语听力 2019年9月合集]
Ce n’est pas pour cela qu’elle contredit les Saintes Écritures.
這不是為什麼它與聖經相矛盾。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Il l'a dit, certes, mais il s'est contredit le lendemain.
不错, 他确实说过, 可是第二天他又改口了。
Aussi est-il dit dans le Code1 : « II n'y a pas de doute qu'on pèche contre la loi si, en s'attachant à sa lettre, on contredit la volonté du législateur ».
这就是为什么法律的第一条这么写道:“毫无疑问,当有人以严格遵循法律(的书面意思而事实上)违背法律作孽,那么他就违背了立法者的意愿。”
Elle indique aussi que la disposition du Code Civil gabonais définissant le mari comme chef de famille contredit les dispositions de la Convention.
声明还指出,《加蓬民法典》有关条款将丈夫定为一家之主,这违背了《公约》规定。
En conséquence, le droit existant contredit en l'espèce une pratique établie.
因此,现行法律此处与一种惯例不吻合。
Lorsque le Comité tente activement d'avoir des activités en Europe, et même au Japon et dans d'autres pays, afin d'appuyer aux niveaux politique et économique le processus du Quatuor et le processus de paix, est-ce que cela contredit ce que nous faisons ou constitue un effort supplémentaire pour faire progresser le processus de paix?
当委员会积极努力在欧洲、而且可能在日本和其他国家开展活动,以便在政治和经济方面支持四方进程与和平进程时,这与我们正在做的事情相矛盾,还是在为推动和平进程助一臂之力?
Les relations entre hommes et femmes concernant les biens ne relèvent pas du droit de la famille. Elles sont régies par le droit civil étant donné que celui-ci ne contredit pas le fondement des relations familiales.
依据家庭方面的立法未能解决的男女之间的财产关系可依据民事立法解决,因为这并不违背家庭关系的本质。
Le Comité considère toutefois qu'il n'est pas nécessaire de se prononcer sur la question de savoir si les traitements qui ont été infligés au requérant correspondent à la notion de torture au sens de l'article premier de la Convention, étant donné que l'État partie n'a pas contredit l'allégation de celui-ci selon laquelle il a été victime de torture.
然而,委员会认为,由于该缔约国并未反驳申诉人声称他所蒙受的酷刑,因此,没有必要裁决申诉人所蒙受的待遇是否符合《公约》第1条含义所指的酷刑概念。
Le fait que 52 États seulement aient à ce jour adressé une telle invitation contredit la revendication des États qui appellent de leur vœu un système des procédures spéciales équilibré et global.
目前只有52的国家发出了这种邀请,这种情况与各国要求特别程序制度在活动中保持平衡和全面并不一致。
Au cours du procès, elle n'a ni contredit ni rejeté le rapport de l'expert cité par la défenderesse.
在诉讼中,提交人对于被告提出的专家报告既没有反对也没有质疑。
Dans certains cas, les requérants ont fait au cours des entretiens des déclarations contradictoires ou ont contredit des déclarations écrites antérieures.
索赔人在访谈时的说法常常与索赔准备人有矛盾或与先前的书面陈述有矛盾。
Israël, qui n'a cessé de répéter qu'aucune résolution ne devait traiter de la situation d'un groupe d'enfants en particulier et a utilisé cet argument pour rejeter la résolution relative à la situation des enfants palestiniens, contredit ici ses propres arguments.
以色列一贯重复说,完全不应该单独通过一项决议来处理一个国家的儿童的情况,它正是运用这个论点来否决有关巴勒斯坦儿童的情况的决议,而现在,它同自己所持的论点自相矛盾了。
Cela crée une certaine discordance avec les dispositions de l'article 17, et contredit également l'intention initiale de la Commission concernant l'article 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案的初衷不符。
La demande du Comité du programme et de la coordination, qui souhaite que, parallèlement à l'adoption du nouveau cadre logique, les textes explicatifs concernant les programmes, notamment les vues d'ensemble des différents chapitres du budget, soient identiques aux textes d'orientation générale des programmes correspondants du plan, ne contredit pas la démarche adoptée par le Secrétariat en utilisant les vues d'ensemble pour mettre en lumière les principaux mouvements de ressources et les principales activités prévues pour l'exercice biennal.
方案和协调委员会的要求——除合理的框架外,预算各款的概览部分的方案叙述应与两年期方案计划的总方向部分完全一样,这与秘书处努力利用概览部分来着重指出主要的资源调动和两年期活动的重点一致。
Les pays selon lesquels les services audiovisuels ne doivent pas être traités comme n'importe quelle autre activité commerciale pourraient considérer que cette façon de faire contredit probablement les politiques traditionnelles menées dans le secteur des services audiovisuels, y compris les règles concernant les quotas ou le contenu local.
那些不愿象对待其他商业活动那样对待视听服务的国家可能会认为,这种办法可能会与视听服务业的传统政策,如配额或本地内容要求等相冲突。
En fait, la doctrine « stratégique préventive » contredit l'esprit même du TNP.
所谓战略先发制人原则违背了不扩散条约的精神。
Nous appelons l'attention sur le fait que, dans ses observations, la représentante des États-Unis n'a contredit aucune des déclarations faites par Cuba.
我们提请大家注意,美国代表在其发言中没有否认古巴发言中的任何内容。
La revendication de l'égalité doit s'accompagner de la conscience que celle-ci va de pair avec la reconnaissance à la fois de la différence et de la complémentarité entre hommes et femmes, qu'elle ne met pas en péril et contredit encore moins.
在确认平等的同时需要认识到,平等与承认男女之间的差异及互补是并行不悖的,而不会威胁到它,更不会与之相矛盾。
L'idéal majeur des Jeux olympiques se trouve également contredit par les manifestations de racisme, d'antisémitisme et autres formes d'intolérance qui entachent le monde du sport.
另一种违背奥林匹克运动重要理想的表现是在体育活动中表现出种族主义、反犹太主义和其他形式的不容忍。
En outre, la présence de ces institutions contredit le caractère intergouvernemental que l'on attribue à la Commission.
另外,这两个机构的参与也与赋予该委员会的政府间性质相背。
Cette omission contredit également de manière flagrante au principe du contrôle national des activités de consolidation de la paix et subordonne les priorités nationales du pays concerné et sa capacité à lancer et interrompre de telles activités aux prérogatives du Conseil de sécurité et aux considérations politiques qui caractérisent le processus de prise de décisions du Conseil.
这一遗漏还是对国家掌握建设和平活动之自主权的原则的公然违反,使有关国家的国家优先事项及其启动和终止此类活动的能力受制于安全理事会的特权及安理会的决策进程所特有的政治考虑。