词序
更多
查询
词典释义:
délimitation
时间: 2023-10-03 15:03:58
[delimitasjɔ̃]

n.f. 1. 划, 2. 3. 〈转〉规,规范围

词典释义
n.f.
1. 划
la délimitation de la frontière边的划
la délimitation d'une région区的划
2.
3. 〈转〉规,规范围

近义、反义、派生词
近义词:
démarcation,  détermination,  frontière,  limitation,  bornage
联想词
délimiter ; démarcation ,划; définition 义; séparation 分开,分离; répartition 分配; zonage 城市划区; clarification 净化,纯化,提纯,精炼; caractérisation 描述; classification 分类,分级; typologie 类型学; catégorisation 分类, 分门别类;
当代法汉科技词典

délimitation f. ; 划[][];

bande de délimitation 车道外侧线

feu de délimitation 

短语搭配

traité de délimitation边界条约

décision relative à la délimitation de la frontière划界裁定

ligne de délimitation界线

délimitation des marchés市场的宽容;市场的纵容

délimitation des frontières划界

réseau de délimitation边界网络;边界网路

feu de délimitation界灯

bande de délimitation车道外侧线

délimitation de l'audit审计范围

délimitation des frontières maritimes海洋划界;海洋界限的划定

原声例句

Outre les tensions au Haut-Karabakh, les accrochages armés sont réguliers entre les deux pays à leur frontière, faute d'une délimitation précise qui laisse libre cours aux revendications territoriales des deux pays.

除了纳戈尔诺-卡拉巴赫的紧张局势外,两国之间在其边界上经常发生武装冲突,因为没有一个能够自由控制两国领土主张的精确划界

[RFI简易法语听力 2022年3月合集]

Les gouvernements successifs de l'Inde ont reconnu cette délimitation.

印度历届政府都承认这一界限

[CRI法语听力]

Il intervient trois ans après un accord controversé de délimitation maritime conclu entre le gouvernement turc et l'ancien gouvernement d'union nationale de Libye basé à Tripoli, seul ce dernier est reconnu par l'Onu.

土耳其政府与利比亚前民族团结政府在的黎波里达成有争议的海洋划界协议三年后,只有后者得到联合国的承认。

[RFI简易法语听力 2022年10月合集]

En cause, il y a notamment la délimitation des frontières héritées de l'époque soviétique qui n'a jamais été achevée.

问题是,特别是从苏联时代继承下来的边界划定从未完成。

[RFI简易法语听力 2022年9月合集]

Les deux voisins ont également annoncé qu'ils allaient revoir la délimitation de leur frontière commune qui a souvent crée des problèmes.

这两个邻国还宣布,他们将重新审视经常引发问题的共同边界划分。

[RFI简易法语听力 2017年8月合集]

例句库

Nous espérons que les États de notre région tireront avantage de ce mécanisme créé pour aider les États côtiers de la région à se préparer pour les négociations relatives à la délimitation des frontières maritimes conformément aux dispositions de la Convention.

我们希望,本地区各国能够利用为协助本地区沿海国家根据《公约》规定准备进行海洋划界谈判工作而设立的这种机制。

Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.

在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。

Face à un si grand nombre de négociations extrêmement complexes sur la délimitation à entreprendre et à achever dans la région, une plus large coopération régionale est nécessaire.

本区域有待开展和已经完成的极复杂的划界谈判很多,需要更广泛的区域合作。

Nous n'avons pas été en mesure de prévoir un autre arrangement pour lui succéder, dans la mesure où nous étions préoccupés par la délimitation des frontières terrestres en tant que premier pas vers des arrangements de coopération relatifs aux frontières.

我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第一步。

Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.

最棘手的挑战就是土地边界划分的谈判。

Nous espérons que cette forte volonté politique permettra de progresser dans la délimitation du tracé de la frontière terrestre entre les deux pays.

我们希望,这一强大的政治努力将使得能够在两国陆地边界划分问题上取得进一步进展。

Nous sommes encouragés par les nouveaux progrès sur la délimitation de la frontière, qui ont été évoqués aujourd'hui, y compris dans la déclaration que vient de faire le Représentant

在今天的会议上,人们提到了划界问题,印度尼西亚常驻代表刚才在发言中也提到这个问题,在这个问题上进一步取得了进展,我们感到鼓舞。

Comme le sait le Conseil, des progrès remarquables ont été enregistrés dans le processus de délimitation de la frontière terrestre, pour lequel les deux pays ont convenu des coordonnées des points de passage établis sur près de 95 % de la frontière.

正如安理会知道,在陆地边界划界进程中取得了了不起的进展,两国商定了几乎95%的边界上的分界点的坐标。

D'autres décisions clefs concernaient : a) la définition du système électoral; b) la délimitation des circonscriptions électorales; c) la définition des critères à appliquer pour évaluer la population des provinces de manière à répartir les sièges de la Chambre basse (Wolesi Jirga); et d) la participation des réfugiés et des nomades aux élections législatives et locales.

其他关键决定如下:(a) 确定选举制度;(b) 标定选举区界线;(c) 明确用于确定省人口数字的标准,以便分配下院(wolesi jirga)席位;(d) 难民和牧民参加议会选举和地方选举。

Conformément à la loi électorale, la délimitation des circonscriptions électorales doit être achevée 120 jours avant la date des élections.

依照选举法,必须在选举日前120天划定地区选举界线。

Nous espérons que ces meilleures relations se traduiront prochainement en avancées concrètes sur la délimitation de la frontière terrestre commune des deux pays.

我们希望,这种已改善的关系将很快转化为在划定两国共同陆地边界方面取得的具体进展。

Nous exhortons les deux parties à prendre des mesures pour veiller à ce que les négociations sur la délimitation de la frontière soient menées à bien et que le contrôle de la sécurité à la frontière soit amélioré grâce à une meilleure coopération bilatérale.

我们敦促双方采取步骤,确保划界谈判取得圆满成功,并通过加强双边合作改善边界安全管制。

Les Érythréens avaient espéré une délimitation rapide de la frontière sur la base de l'avis de la Commission du tracé de la frontière.

厄立特里亚原本希望能够根据边界委员会的裁决迅速划定边界。

Les affaires pendantes relèvent de questions complexes, telles que la licéité de l'emploi de la force, la délimitation des frontières terrestres et maritimes entre États voisins, l'application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et le traitement des ressortissants d'un pays par un autre État.

它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上疆界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其他问题。

Nous avons hâte de travailler avec la Commission dans les prochains mois à la formulation des recommandations sur lesquelles se fondera la délimitation de notre limite extérieure définitive et contraignante.

今后数月,该委员会将制定有关建议,据以确定我们的最终和有约束力的外部界限,我们期待与该委员会的合作。

Au titre de la Stratégie de Maurice, les États de la CARICOM s'engagent à poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action dans des domaines tels que la gestion intégrée des océans et des zones côtières, la délimitation des frontières maritimes, la gestion des récifs coralliens et des écosystèmes qui y sont associés, l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies de gestion des déchets et le renforcement des mécanismes de gestion durable et responsable des pêches.

在《毛里求斯战略》中,加共体各国承诺在诸如海洋与海岸一体化管理、海洋划界、珊瑚礁和相关生态系统管理、制定并执行垃圾管理战略和加强可持续和负责任渔业管理机制等领域进一步实施《行动纲领》。

Le 14 juillet, la Commission frontalière d'Abyei, créée en vertu de l'Accord de paix global et chargée de la délimitation et de l'abornement de la région constituée par les neuf chefferies Ngok Dinka rattachées à Kordofan en 1905, a remis son rapport à la présidence.

7月14日,阿卜耶伊边界委员会向主席团提交了报告。 该委员会依照《全面和平协定》设立,目的是确定和划分1905年转给科尔多凡的由九个恩哥克-丁卡人的酋长领地组成的地区。

De l'avis du Gouvernement irlandais, cette partie du plateau continental ne fait l'objet d'aucun litige et son examen par la Commission ne préjugera aucune question ayant trait à la délimitation des frontières entre l'Irlande et d'autres États.

爱尔兰政府认为,“这一部分大陆架不涉及任何争端”,因此“委员会对其进行审议不会影响爱尔兰与任何其他国家之间的边界划定问题”。

Il repose sur l'exigence de délai acceptable et la délimitation de la durée de la procédure.

这项原则是指,诉讼开始之前耗用的时间和诉讼持续时间应当是合理的。

Dix groupes de la société civile ont été choisis pour évaluation, tandis que leur territoire individuel de compétence est en cours de délimitation.

已确定了10个民间团体,并且正对它们进行评估,同时订立各团体的责任区。

法法词典

délimitation nom commun - féminin ( délimitations )

  • 1. limite de l'étendue (d'une zone)

    marquer la délimitation des frontières

  • 2. définition de façon précise

    préciser la délimitation du rôle de chacun

  • 3. établissement des limites de (une zone) Synonyme: bornage

    la haie permet la délimitation des terrains

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头