Numéro 3. Tu es très inflexible lorsqu'il s'agit d'obtenir ce que tu veux.
第3。在得到你想要的东西时,你非常坚定。
[心理健康知识科普]
Les horaires inflexibles et la routine ne sont pas non plus vos amis.
灵活的时间和常规对你们来说也不行。
[MBTI解析法语版]
Jamais je n’ai revu ce port de tête inflexible… Grand-mère aura été pour nous l’inconnue dont on ne parlait point, bien qu’on priât officiellement pour elle deux fois par jour ; elle aura été et restera « la précédente » .
我再也没有见过这种顽强的姿态了… … 奶奶对我们来说是一个无从了解的人,尽管我们每天为她祈祷两次;她过去和将来都是 " la précédente " 。
[法国历年中考dictée真题]
Oh ! s’écria Villefort, en arrêtant Maximilien par le bras, oh ! monsieur, si mon père, l’homme inflexible que vous connaissez, vous fait cette demande, c’est qu’il sait que Valentine sera terriblement vengée.
“噢,阁下!”维尔福抓住马西米兰的手臂说,“家父是个很坚强的人,他提出了这个要求,那是因为他知道,而且确信瓦朗蒂娜的仇一定能报。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je crois que vous avez raison, monsieur le comte, dit le jeune homme en pâlissant malgré lui, sous l’inflexible regard de Monte-Cristo ; c’est là un grave inconvénient.
“我同意您的看法,伯爵阁下,”青年说道,在基督山的目光的逼视下,他的脸色不禁变得苍白起来。“这种结果的确不愉快。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.
居内贡倒在他脚下,哭着哀求;他执意不允。
[憨第德 Candide]
Je me retourne vers Hans. Hans maintient sa barre avec une inflexible rigueur.
我转身看看汉思斯,他却坚定不移地掌着舵。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Nous l’avons dit, Athos aimait d’Artagnan comme son enfant, et ce caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme des sollicitudes de père.
我们曾说过,阿托斯对达达尼昂爱如其子,他这种深沉执着的感情对这位年轻人时常表现出父辈的关怀。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Marius, qui avait toujours présent à l’esprit l’inflexible grand-père de ses premières années, vit dans ce silence une profonde concentration de colère, en augura une lutte acharnée, et augmenta dans les arrière-recoins de sa pensée ses préparatifs de combat.
在马吕斯的脑海中一直保留着早年外祖父那刚强不屈的形象,因此认为这种沉默是强烈怒火的集中表现,这预示着一场激烈的斗争,他在思想深处增强了战斗的准备。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Lorsque ce Sud-Américain trapu à la peau brune et au regard inflexible monta sur l’estrade, Luo Ji resta interloqué : la simple présence de ce personnage dans les locaux de l’ONU était déjà en soi une chose extraordinaire.
当这个棕色皮肤、体型粗壮、目光倔强的南美人登上主席台时,罗辑很是吃惊,这人现在能出现在联合国已经是一件很不寻常的事了。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Quand tu expérimentes beaucoup de choses,tu vas apprendre des raisons,comme sentiment,quand tu le rates et le regrettes,tu vas comprendre que le but inflexible est inutile dans la vie.
许多事情,总是在经历以后才会懂得,一如感情:错过了,遗憾了,才知道其实生活并不需要这么多无谓的执著。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们的承诺以及与它们的团结仍将坚定不移。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Une direction éclairée, des idées novatrices pour la coopération et l'engagement inflexible de prendre en main notre destinée nous permettront d'atteindre cet objectif.
明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现这一目标。
En outre, nombre d'entre nous sommes entravés par l'imposition de conditions inflexibles et immorales qui découragent nos nouvelles initiatives en matière de financement et de développement.
此外,许多我们这样的国家受到了不灵活和不道德条件的限制,这些条件抑制了新的筹资和发展倡议。
Il faut comprendre qu'en traitant les structures existantes de non-prolifération en des termes idéologiques inflexibles, comme s'ils étaient gravés dans la pierre, on n'obtiendra que des résultats limités.
必须认识到,用僵化如石板的意识形态来处理现行的不扩散结构,成效是有限的。
M. Mantovani (Italie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jean Arnault, de son exposé riche en informations et de sa détermination inflexible à mener à bien le mandat des Nations Unies en Afghanistan.
曼托瓦尼先生(意大利)(以英语发言):首先,我感谢秘书长特别代表让·阿尔诺先生所作的有启发性的通报和他对成功完成联合国在阿富汗的任务的坚定承诺。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。
Il est essentiel que nous saisissions cette occasion sans précédent pour introduire des réformes positives et que nous ne la perdions pas en préconisant des ripostes étriquées, inflexibles, qui ne tiendraient compte que de nos intérêts personnels.
我们必须抓住这一实施积极改革的独特机会,而不是浪费机会,采取狭隘、自私和僵硬的对应办法。
Il souligne également l'attachement inflexible de celui-ci à son mandat, qui consiste à apporter la justice et la réconciliation au Rwanda et dans la région, tout en garantissant l'équité des procès.
报告还表明,法庭坚定地致力于完成自己的任务,在捍卫正当程序的同时,在卢旺达伸张正义、实现和解。
Singapour est donc inflexible dans son appui aux instruments multilatéraux de non-prolifération qui servent les intérêts de la sécurité et de la stabilité internationales, parmi lesquels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et la Convention sur les armes biologiques (CIAB).
因此新加坡一贯支持有利于国际安全与稳定的多边不扩散文书。 这包括《不扩散核武器条约》(不扩散条约)、《全面核禁试条约》(核禁试条约)、《化学武器公约》和《生物武器公约》。
En ce qui concerne l'absence présumée de souplesse du système de créneaux, il y a lieu de noter que celui-ci est fondé sur la règle inflexible des 10 semaines, qui prévoit quatre semaines pour le traitement des documents.
关于所谓处理文件时间档制度不灵活的说法,应当指出,该制度是基于不可改变的10个星期的规定,这种规定只允许4个星期处理文件。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Il est regrettable qu'en raison de la position inflexible de certaines délégations, la Conférence du désarmement n'ait pu, jusqu'à présent, entamer des négociations sur ce sujet.
令人遗憾的是,由于某些代表团采取顽固的立场,裁军谈判会议迄今未能就此议题展开谈判。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天可以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权的行动的结果。
Pour faire face à cette position inflexible, la communauté internationale s'est unie en adoptant le Document final de la sixième Conférence d'examen du TNP, qui a rappelé l'importance que revêt l'adhésion d'Israël au Traité et la mise de ses installations nucléaires sous le régime des garanties intégrales de l'AIEA.
为了对付这种不可改变的立场,国际社会共同通过了不扩散条约第六次审议会议最后文件,该文件重申以色列遵守该条约并把其核设施置于原子能机构的全面保障制度之下的重要性。
On a découvert des programmes d'armement nucléaire clandestins, la transparence et les accords de sécurité ne sont pas respectés et les puissances nucléaires restent inflexibles.
发现了秘密核方案、透明化和不尊重保障协议的现象很普遍,还有核大国持顽固态度。
L'Indonésie reste inflexible et soutient que la décolonisation du Timor oriental a été réalisée par son intégration dans la République d'Indonésie et que les préoccupations exprimées à ce sujet par diverses instances de l'Organisation des Nations Unies constituent une ingérence dans ses affaires intérieures.
印度尼西亚仍然采取不灵活的态度,坚持认为,东帝汶并入印度尼西亚后已经完成了非殖民化过程,印度尼西亚又宣称说,联合国各机构所表示的这方面的关注就是干涉其内政。
L'Iran a, avec la plus vive détermination, mené une guerre coûteuse et meurtrière contre les trafiquants de drogue venus d'Afghanistan, et nous demeurerons inflexibles dans notre lutte contre cette menace.
伊朗以最大的决心对来自阿富汗的毒品走私分子发动了代价高昂和你死我活的斗争,我们将继续坚定地开展打击这一祸害的斗争。