Aussi discrète que pugnace, elle couvrait depuis 20 ans le conflit israélo-palestinien.
尽管她好斗但谨慎,她已经报道了 20 年的巴以冲突。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
La décision de Michel Platini de renoncer à briguer la présidence de la FIFA n'a pas rendu ses accusateurs moins pugnaces.
米歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)放弃竞选国际足联主席的决定并没有使他的指控者变得不那么好斗。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
Jamais il n'avait senti une odeur aussi brutale et fatale, aussi poivrée et fumée, aussi tenace et pugnace, sorcière et mégère à la fois.
他从来没有闻到过如此残酷和致命,如此辛辣和烟熏,如此顽强和好斗,同时又是女巫和悍妇。
[La potion magique de Georges Bouillon]
Homme pugnace et réfléchi, Dominique de Villepin a aussi du miser sur son élégance et sa distinction pour imposer son style au sein du gouvernement.
好斗又审慎,同时优雅而卓尔不群,多米尼克·德维尔潘在政府中建立起了自己的风格。