词序
更多
查询
词典释义:
lendemains
时间: 2023-09-30 21:22:06
[lɑ̃dmɛ̃]

n. m. pl.[同形容词连用]结果, 后果, 反响

词典释义
n. m. pl.
[同形容词连用]结果, 后果, 反响
例句:des choix économiques qui peuvent avoir des lendemains catastrophiques
近义、反义、派生词
近义词:
incidences,  prolongements,  répercussions,  suites,  demain
联想词
prémices 处女作; radieux 发光; glorieux 辉煌,灿烂; auspices 保护,赞助,支持; joyeux 快乐,喜悦; débuts 首次登台演出, 处女作;
短语搭配

Cette affaire a eu de sombres lendemains.这件事结果不妙。

Cette affaire a eu d'heureux lendemains.这件事结果很好。

原声例句

Le pouvoir, sans peur des lendemains.

手握高权,不惧明天

[《埃及艳后》音乐剧]

Elle est aussi responsable des nausées que l'on ressent les lendemains de fête, de ballonnements, de contractions douloureuses qui peuvent aller jusqu'aux vomissements.

它也是造成我们在聚会感到恶心、腹胀、疼痛的原因,这可能导致呕吐。

[Jamy爷爷的科普时间]

Pour vous expliquer d'où vient cette fameuse gueule de bois qui nous tombe dessus, les lendemains de soirées un peu trop arrosées et comment on peut y remédier ?

解释一下这个宿醉是怎么来的,饮酒过多的后遗症,以及如何解决?

[Jamy爷爷的科普时间]

Les Chabert n'ont d'autre choix que de s'accrocher et croire aux lendemains qui chantent.

夏贝尔一家别无选择,只能坚持下去,并且相信会有更美好的明天

[Food Story]

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s’en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜的滋味,自然应该到那些远近闻名的地方,去消磨新婚无比美妙、无所事事的时光

[包法利夫人 Madame Bovary]

En mettant le pied sur ce paquebot, en entrant dans cette chambrette balancée sur les vagues, la chair de l’homme qui a toujours dormi dans un lit immobile et tranquille s’était révoltée contre l’insécurité de tous les lendemains futurs.

一旦跨上这条大船,走进风浪颠簸中的那间小屋后,长期以来在平稳不动的床褥之间酣睡的肉体就将日日夜夜和不可知的无尽明天搏斗。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.

醉酒的第二,古波从早到晚都不舒服。头发蓬乱,嘴里吐着臭气,牙床和脸也肿了。

[小酒店 L'Assommoir]

Le désespoir de Coupeau se mêlait à un violent mal aux cheveux. Il se passait les doigts dans les crins, il avait la bouche pâteuse des lendemains de culotte, encore un peu allumé malgré ses dix heures de sommeil.

悲痛与失望让古波的头裂开似的剧痛,他用双手抓搔着自己的头发,嘴里粘液四溅,那是因为醉酒的第二天酒气未消尽的缘故,尽管已昏睡了十个小时。

[小酒店 L'Assommoir]

Le lendemain, — car il ne vivait que de lendemains en lendemains, il n’y avait, pour ainsi dire, plus d’aujourd’hui pour lui, — le lendemain il ne trouva personne au Luxembourg, il s’y attendait ; à la brune, il alla à la maison.

第二天——因为他现在是老靠第二天过活的,可以说他已无所谓有今天了——第二天,他又去公园,谁也没遇见,他在那儿等下去,傍晚时又到那楼房下面。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

C’était le revirement des lendemains de défaite, le revers fatal de la popularité, une exécration qui s’exaspérait de toutes les souffrances endurées sans résultat. Il payait pour la faim et la mort.

这是失败之后的突变,是无法避免的声望扫地,是人们受了一连串冤枉苦之后所产生的愤恨。他必须对同伴的受饿和死亡负责。

[萌芽 Germinal]

例句库

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子

Cette affaire a eu d'heureux lendemains.

这件事结果很好。

Non seulement il anéantit les acquis et impose un retour en arrière, mais, en investissant pour le combattre les rares ressources dont on dispose, on réduit d'autant les fonds disponibles pour relever les défis du développement et assurer à tous de meilleurs lendemains.

恐怖主义不仅让取得的成就一风吹、让时代倒退,而且转移了仅有的资金,减少了应付发展挑战和确保所有人更好明天的本来就稀有的资金。

En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons œuvrer à des lendemains meilleurs.

通过对今天的青年投资,我们能够建设一个更好的明天。

S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.

兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢得了其人民的爱戴和全世界的尊敬。

En ces lendemains de conférence d'examen du TNP, le Canada estime que la revitalisation de l'action multilatérale dans ce domaine constitue une priorité incontournable.

在不扩散条约审议会议结束之后,加拿大认为,在这一方面再次开展多边活动是一项关键的优先事项。

Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.

因此,我们不应失去为妇女的未来和为人类塑造更美好的前景的这次特别机会。

Comme nous l'avons entendu aujourd'hui, la contribution critique de la société civile aux lendemains d'un conflit est bien connue et illustrée dans d'autres cas de par le monde - de fait, souvent mieux documentée, à vrai dire, que les trois exemples dont j'ai parlé aujourd'hui.

今天在会上就听到,世界各地其他许多民间社会为冲突后局势作出重要贡献都有记录在案,事实上坦率地说,这些例子的记录往往比我今天所谈的三个例子更为完整。

Nous pouvons seulement commencer à imaginer - et je pense que le film en donne quelque idée - ce que cela doit être pour un enfant que d'éprouver la peur et l'incertitude qui vont de pair avec la menace de la guerre, l'horreur de la guerre et ses lendemains, quand les écoles sont fermées, les habitudes de la vie quotidienne disparues et que les enfants doivent tenter de s'accommoder de la perte de leur famille, de leur foyer et de leur communauté.

我们难以想象,儿童经历战争威胁、战争恐怖以及战后长期后果所带来的恐惧与无常,在学校关闭,日常生活习惯遭破坏,儿童不得不承受失去家庭、家园和社区的痛苦时,他们所经历的恐怖与痛苦。

Il existe aussi un besoin de principes semblables pour ceux qui affrontent les lendemains de morts et de destructions dans le cadre de l'exécution d'une grande variété de tâches essentielles à la réalisation de la mission de l'ONU.

对接触死亡和破坏后果的人,也需要制定类似的原则,因为他们发挥着对联合国的使命非常重要的广泛作用。

Mais nous ressentons aussi la même angoisse lancinante des lendemains incertains entretenue par la persistance de conflits, le dénuement de la plus grande majorité qui ploie sous le poids de la dette, des maladies endémiques, de l'analphabétisme et surtout de la trop déconcertante inadéquation des remèdes jusqu'ici prescrits pour faire face avec efficacité aux maux qui assaillent l'humanité.

但是,我们也对绝大多数人由于持续的冲突和赤贫状态而前途未定而感到同样的深切的痛苦,这些人背负着以下情况所造成的沉重负担:债务负担、地方性疾病和文盲。 此外,为有效地处理影响人类的弊病而提出的办法令人不安地不充分。

Les lendemains de la crise à Gaza ont mis en lumière l'importance de la réconciliation entre les Palestiniens.

加沙危机之后的情况突出表明了巴勒斯坦内部和解的重要性。

Aujourd'hui, lorsque nous parlons des lendemains d'un conflit, qui peuvent se prolonger jusqu'à 24 mois après la signature d'un accord de paix, il est important de comprendre clairement quelle relation existe entre les opérations de maintien de la paix et comprendre de quoi nous parlons, c'est-à-dire la consolidation de la paix.

今天,在我们讨论和平协议签署之后的24个月之内的冲突刚刚结束期间时,应该清楚地理解维和行动和我们正在讨论的建设和平之间的关系。

L'impératif de la prise en charge par les pays est un thème central du présent rapport, au même titre que les difficultés particulières que nous rencontrons dans le contexte spécifique des lendemains de conflit.

国家自主权的重要性,以及我们在冲突后初期具体情况下遇到的独特挑战,是本报告的一个中心主题。

Bien que le Tribunal continue de travailler avec célérité, il faut préparer les lendemains de la fermeture du Tribunal.

在法庭继续全速开展工作之时,也必须为法庭关闭之后的未来作准备。

Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures.

卢旺达人民需要国际社会的持续和可靠的支持,以便为今世后代建设更美好的未来。

Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à bâtir des lendemains meilleurs pour les générations à venir.

这些努力表明了国际社会的共同决心,在新的千年之际采用全球互动的新方式并下决心为子孙后代建立更美好的明天。

La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci.

和平时代那种令人无法接受的针对妇女和女孩的暴力,在武装冲突期间及其后变得更为猖獗。

Pour rétablir la paix après une guerre civile, il faut surmonter d'énormes problèmes de sécurité; il en va différemment des lendemains de guerre entre États.

同国家之间的战争不同的是,在内战中创建和平,需要克服安全方面的巨大障碍。

Nombre de conflits armés ayant une dimension régionale, le Conseil souligne qu'une coopération régionale doit s'instaurer face aux problèmes transfrontières que sont le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et la réadaptation, les mouvements transfrontières de réfugiés et de combattants, la traite d'êtres humains, la circulation illicite d'armes légères et l'exploitation illégale des ressources naturelles, ainsi que les lendemains de conflit.

“安全理事会认识到某些武装冲突波及有关区域,强调需要开展区域合作,以解决诸如解除武装、复员、重新融入社会和重新安置、难民和战斗人员跨界移动、贩运人口、小武器非法流通、非法开采自然资源以及冲突后局势等跨越国界的问题。

法法词典

lendemains nom commun - masculin ; pluriel

  • 1. temps à venir (consécutif à un événement) Synonyme: avenir

    des lendemains qui chantent

  • 2. conséquences inévitables Synonyme: retombées

    des choix économiques qui peuvent avoir des lendemains catastrophiques

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法