Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.
他推推那道大车门,一下便察觉到它内外两面都被钉得严严实实。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Si on n'avait pas de fenêtres, on avait de grandes vitres. Deux fois par mois des hommes venaient les laver du dehors. Ils nous arrosaient, ils chantaient et ils faisaient des grimaces.
即使没有窗户,有大玻璃窗。每个月两次一些人从外面清洗窗户。他们向我们浇水,他们在跳舞,做鬼脸。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
C'était très rigolo. Maman disait que c'était pas convenable d'avoir des hommes qui viennent comme ça vous regarder du dehors à n'importe quel moment, sans prévenir. Papa disait qu'il faut bien que tout le monde vive.
非常有趣。妈妈说这些人这样做不合适,无论什么时候都能看见他们在窗外,没有提前通知。爸爸说这是每个人的工作。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Après, quand elle reviendrait, il coucherait avec elle et «juste au moment de finir» il lui cracherait à la figure et il la mettrait dehors.
然后,等她来的时候,他就跟她睡觉,“正在要完事的时候”,他就吐她一脸唾沫,把她赶出去。
[局外人 L'Étranger]
Dehors la lumière a semblé se gonfler contre la baie.
外面的光线好像越来越强,直射在窗户上。
[局外人 L'Étranger]
Donc, ça veut dire que dehors il ne pleut pas, mais Tom prend son parapluie au cas où il se mettrait à pleuvoir, dans l'éventualité où il serait dehors et il se mette à pleuvoir.
所以,这话意为,现在外面不下雨,但Tom带雨伞是为了预防下雨的情况。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
B Bien sûr, ça me fera plaisir de revenir. Pour la coopération entre nos deux sociétés c'est un bon début. J'espère qu'on pourra la développer. Et en dehors des affaires, l'histoire et la culture chinoises m'intéressent beaucoup.
当然,我很高兴能再来。我们和贵公司的合作有了很好的开 端,希望能发展下去。除了生意,我也对中国的历史和文化 有了很大兴趣呢。
[商务法语900句]
Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.
房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天窗下面,挂了一串念珠似的大葱。
[包法利夫人 Madame Bovary]
En dehors de la cible ultime visée par ce rapport, d’innombrables individus avaient peut-être été entraînés dans l’abîme à cause de ces rapports.
除了最终的打击目标外,还会有无数人的命运要因这份材料坠入悲惨的深渊。
[《三体》法语版]
Dans les années 60 par exemple, en Europe en tout cas, on pouvait pas imaginer de porter des baskets en dehors d’une pratique sportive.
比如说在六十年代,不论如何在欧洲,我们无法想象在除体育活动之外的时候穿运动鞋。
[Les petites histoires]
Le chien dort dehors.
小狗睡在外面。
Le bruit venait de dehors.
噪音是从外面传来的。
Il fait moins vingt degrés dehors!.
外面现在冷的不得了!
Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.
你最好到那面去做这事。
Vous attendrai-je dehors ou dedans?
我在外面还是在里面等您?
Vous m'attendez dedans ou dehors?
你在哪等我,里面还是外面?
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的嘈杂。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
Bien que ce globe ne mange rien, il rejette parfois au dehors le contenu de ses entrailles.
虽然这个地球什麽都不吃,却偶尔向外喷出肠内的内容物。
Je sais qu’il est gentil mais je préfère que vous restiez dehors, merci de votre compréhension.
知道它很驯良,但还是别进来!谢谢‘您们’的理解。
La principale production de sculpture, de la pierre d'artisanat, des uvres feuille de métal, à l'intérieur et en dehors de la décoration en pierre.
主要加工生产雕刻、石材工艺品、工程板材、内外装修石材产品。
Japon créé une filiale, franchise sino-japonaise, le commerce, les exportations en dehors de l'unique.
日本设有子公司,专营中日贸易,出口外单。
Je cherche dehors un endroit pour dîner et trouve, juste en face, un snack.Je m’y installe.
我照例上街上去吃,对面有家快食店,我坐了下来。
AU-DEHORS: L'huile se répand au-dehors.
油流到外面了。
Aujourd'hui il a plu et neigé toute la journée. vraiment pas facile de rester dehors.
今天雨加雪下了整整一天, 地上好多积水, 非常难走. 纽约人都穿上了雨靴. 我只能左蹦右跳的躲闪. 嘻嘻.
Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.
不在教堂里进行,她逐日祈祷。
Français: Tout le linge dehors a gelé.
没有任何东西是一成不变的。
Les ventes en dehors de la sphère professionnelle portant produits, des prix préférentiels.
专业销售外球面成品轴承,价格优惠。
Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵在活动,除了偶尔显现在远处的小村庄。
Aussi lorsqu'il s'est fait serrer par la police pour excès de vitesse, un coup de fil à un ami lui permet de se retrouver dehors.
还有就是他超速被警察罚钱,他给朋友打了个电话就没事了。