Je n'ai pas pu participer aux activités de votre fête nationale, c'est bien regrettable.
我未能参加你们国庆节的活动,太遗憾了。
[北外法语 Le français 第一册]
Il est regrettable que vous n’ayez pas été plus prudent !
很遗憾您当时没有更谨慎!
[法语综合教程3]
C'est regrettable pour l'équipe de France, car elle n'a pas pu garder son titre.
法国队很可惜,他们没能卫冕成功。
[精彩视频短片合集]
J'en ai fait la remarque un jour à mon patron. Il m'a répondu qu'il trouvait cela regrettable, mais que c'était tout de même un détail sans importance.
一天,我向老板提出了这件事。他回答说他对此感到遗憾,不过这毕竟是小事一桩。
[局外人 L'Étranger]
C'est regrettable. C'est rare que les clients ne soient pas satisfaits de nos produits ou de nos services. Mais pourriez-vous me dire quel est le problème avec notre marchandise?
很遗憾您这么说。我们很少碰到对产品或服务不满意的情况。不过请问我们的产品有什么问题呢?
[商贸法语脱口说]
C'est regrettable. Mais le règlement, c'est le règlement. On doit l'observer.
很遗憾, 但规定就是规定,我们必须遵守。
[商贸法语脱口说]
– Cette heure est celle de Dieu. Ne trouvez-vous pas qu’il serait regrettable que nous nous fussions rencontrés en vain ?
“这个时刻是上帝的时刻了。如果我们只这样白白地聚首一场,您不觉得遗憾吗?”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.
大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉的迹象,在市政府人员缩减、任务繁重的时刻,这样的迹象被认为十分令人遗憾。
[鼠疫 La Peste]
Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.
它显示出一种令人遗憾的急于求成的情绪,这种情绪已近于傲慢。
[鼠疫 La Peste]
C'est regrettable mais à présent je vous conseille vivement de m'écouter.
真遗憾 所以你们现在最好认真听我说。
[Golden Moustache]
Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.
请贵方接受我方对执行订货单中发生的令人遗憾的错误表示歉意。
Il est regrettable qu'il l'ait appris si tard.
可惜他得悉这事太晚了。
C’est regrettable, mais on a fait des progrès.
有点可惜,但有进步。