词序
更多
查询
词典释义:
interpellé
时间: 2023-09-15 07:59:42

a. 被询问的

词典释义

a.
被询问的
短语搭配

Une patrouille d'agents a interpellé un individu suspect.警察巡逻队检查了一个可疑分子的身份。

Je m'attendais à être interpellé ou fusillé d'un moment à l'autre (Céline).我料想我随时会被捕或枪决。(塞利纳)

原声例句

Pas de réflexion, c’est inutile ! répondit l’Américain interpellé en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu’on passera !

“想有什么用,没什么好想的!”这个听他说话的美国人着肩膀说,“司机已经说了,准能过去!”

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Quel fut son étonnement de s’entendre ainsi interpellé par ce grand individu qu’il ne connaissait pas.

他忽然听见一个陌生的大个子叫他,他是多么惊讶啊。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Quand quelqu'un s'adresse à vous d'une manière bizarre, avant même d'entendre le contenu, vous êtes interpellé par le véhicule, la forme, de ce qu'il énonce.

当有人奇怪地对你说话时,还没听内容之前,你就注意到他说话时的媒介,还有,形式。

[Solange te parle]

Il a pris le téléphone en main et il m'a interpellé: «Les employés des pompes funèbres sont là depuis un moment. Je vais leur demander de venir fermer la bière. Voulez-vous auparavant voir votre mère une dernière fois ? »

他拿起电话,我:“殡仪馆的人已来了一会儿了,我要让他们来盖棺。您想最后再见见您的母亲吗?”

[局外人 L'Étranger]

Moi par rapport à cette histoire il y a quelque chose qui m'a un peu interpellé, c'est que maintenant chaque garçon qui allait accoster une fille en rue, on allait peut-être le considérer comme un pervers.

对于我来说,这事件让我感到惊讶的是,现在每个在公共场合搭讪女孩的男孩,都会被说成变态。

[你会怎么做?]

Les paroles de ses chansons aussi ont fait beaucoup parler, ont beaucoup interpellé et fait réagir.

她歌曲的歌词也让很多人议论纷纷,使人产生反应。

[Piece of French]

L’enfant interpellé se retourna et fixa sa mère du regard.

托马斯听到了玛丽说的话,转过身来,看着自己的妈妈。

[你在哪里?]

Ils discutent de la situation de l’entreprise Ecopla, menacée de fermeture : “il faut que vous soyez vivement interpellé, et publiquement, par les salariés, ça fera un épisode”, dit Ruffin.

他们讨论了Ecopla公司的处境,该公司面临倒闭的威胁。 Ruffin说:“您需要立刻并且公开接受员工的询问,这将会产生重大影响。”

[Désintox]

Il a été interpellé au Havre avec une arme à feu.

他在勒阿弗尔持枪被捕。

[Lupin 绅士怪盗]

C'est le sens, en effet, du combat que nous menons ensemble pour la protection des chrétiens d'Orient, sur laquelle vous m'avez interpellé ici même l'an dernier, au moment où vous distinguiez l'action menée par Nadia Murad.

事实上,这就是我们为保护东方基督徒而共同发起的斗争的意义,去年你在这里挑战了我,当时你区分了纳迪亚·穆拉德的行动。

[法国总统马克龙演讲]

例句库

Rapidement, muni du signalement de la femme, les policiers ont interpellé une suspecte âgée de 41 ans dans le quartier.

他喝了很多酒,在买烟回来的路上摔倒了,然后便没有知觉了,后来又自己回家了,酒醒后才想起那名女子。

Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.

修士没有理睬(地方法官的禁令),被传唤了。

Il a ensuite été interpellé, ajoute le ministre de l'éducation, Luc Chatel.

教育部Luc Chatel补充说,随后他(犯罪)接受质询。"

Rapidement interpellé par les policiers de la direction territoriale de sécurité de proximité (DTSP 75), le couturier a conduit en garde à vue au commissariat du 8e arrondissement.

巴黎警方迅速逮捕了设计师,他被拘留在巴黎8区的警察分局。

Au fil des ans, depuis la fondation de l'Organisation, les conflits internationaux et intérieurs qui ont déchiré l'Afrique ont interpellé le Conseil de sécurité et exigé son intervention, en sa qualité de principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

在联合国成立后的几十年中,安全理事会一直需要根据它维持国际和平与安全的首要责任,关注非洲国家之间和国家内部的冲突并进行干预。

Le Groupe de travail s'est donc senti interpellé à prendre une part active au débat sur ces questions dans les limites de son mandat et à contribuer à forger un consensus sur les grandes questions qui la concernent dans le train de réformes de l'ONU.

“因此,工作组感到它应该在其任务范围内积极参加辩论,帮助在联合国的一揽子改革中就与它有关的重要问题达成共识。

Le Président Bush a interpellé les partenaires internationaux de la communauté des donateurs pour qu'ils apportent une aide accrue à l'Afrique et répondent aux besoins humanitaires essentiels identifiés par les Nations Unies.

布什总统向捐助界国际伙伴提出挑战,要求向非洲提供更大援助,解决联合国指出的严重的人道主义需求。

Au fil des ans, les conflits internationaux et intérieurs qui ont déchiré l'Afrique ont interpellé le Conseil de sécurité et exigé son intervention, en sa qualité de principal responsables du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

多年来,非洲的国家间冲突和国内冲突一直需要安全理事会根据其维持国际和平与安全的首要责任给予关注和介入。

Il a tout particulièrement fait mention du caractère ouvert et transparent du processus et a interpellé les donateurs, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les administrations publiques pour qu'ils fassent en sorte d'améliorer le caractère intégrateur du processus.

他特别提到了这一进程的公开性、透明度和包容性,并说,各捐助方、各政府间组织和非政府组织、以及各国政府在增进这一进程的包容性方面面对着艰巨的挑战。

Il faut noter que les autorités de cette institution ont interpellé les responsables des sociétés productrices et distributrices des produits éclaircissants utilisés particulièrement par les femmes, et, dont certains produits portent atteinte à l'intégrité physique parce qu'ils provoquent une desquamation de la peau.

必须指出,该机构的领导曾经批评过生产和销售妇女专用亮发香波公司的负责人,因为这些公司生产的某些产品会引起皮肤脱屑,对人的身体有害。

Elles ont également interpellé les services de marketing et publicité des sociétés brassicoles et tabassicoles qui cherchant à vendre à tout prix, envahissent les différentes chaînes de radio et télévision, élevant ainsi les consciences des parents et des éducateurs sur les effets négatifs de ce matraquage sur la jeunesse surtout féminine.

委员会领导还批评过不择手段打进各个电台和电视台频道的烟酒公司的营销和广告机构,从而使家长和老师对广告战对青年尤其是女青年的负面影响有了进一步的认识。

Ces élections ont débouché, conformément aux dispositions constitutionnelles préalablement agréées par les citoyens marocains, à la formation d'un gouvernement conforté par une majorité parlementaire et interpellé par une opposition constructive et disposée à jouer pleinement son rôle de contrepoids et de suivi critique des actions gouvernementales.

按照摩洛哥公民过去商定的宪法规定,选举导致组成了一个得到议会多数支持的政府,同时有一个建设性的反对派与之抗衡并以批评的眼光审查政府行动。

Les organisations représentant les femmes ont interpellé le gouvernement central et les pouvoirs locaux sur ce sujet; mais l'État partie devrait se montrer plus dynamique en ce qui concerne l'amélioration des soins de santé proposés dans ce domaine.

妇女组织已经在这个问题上指责地方政府和中央政府,但是,国家应当在努力改善提供的保健方面更加积极主动。

Le Conseil de sécurité, qui a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, est interpellé donc à bien des égards et doit se préoccuper désormais autant de la nature des crises que de la prévention de graves violations des principes d'humanité qui sont à l'origine de ces conflits ou qui en résultent.

肩负责维持国际和平与安全首要责任的安全理事会有多项责任,安理会今后必须处理危机的性质,防止造成这些冲突或因冲突而产生的严重违反人道主义原则局势。

C'est pour cette raison également que le Conseil de sécurité est davantage interpellé sur la lenteur qu'il met à réagir, car les crises humanitaires soulèvent davantage l'attention sur le principe de la protection de la dignité humaine.

因此,人们更加频繁地质疑安理会反应缓慢:人道主义危机更突出保护人的尊严的原则。

Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.

据报告12月14日在交保之后他被释放,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两名特种部队的人员带走。

De ce fait, cet auguste organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationale et fortement interpellé par les graves conflits qui secouent le monde, se trouve par son propre choix, transformé en une simple commission de l'Assemblée générale voire en un organe subsidiaire du Conseil économique et social.

实际上,负有维持和平和国际安全职责并亟需处理震撼世界严重冲突的安全理事会正在通过其自己的选择,成为大会的一个简单的委员会,甚至成为经济及社会理事会的一个附属机构。

Il y a 20 ans, prenant la parole à la plénière de cette même Assemblée, il a interpellé les membres face à une réalité qui demeure aujourd'hui : l'ONU ne fait ni plus ni moins que ses Membres ne lui permettent de faire.

前,他在全体会议上发言时向各位成员提出了一个至今仍然存在的挑战:联合国所做的事情不多于、也不少于其成员想要它做的。

Au cours de la période à l'examen, le Groupe d'intervention navale de la FINUL a interpellé plus de 2 000 navires pour en confirmer l'identité, ce qui a porté à plus de 3 000 au total le nombre de navires ainsi contrôlés depuis sa création.

本报告所述期间,联黎部队的海上特遣队通过呼叫确认了2 000多艘船只的身份,使特遣队建立以来通过呼叫确认身份的船只总数超过3 000艘。

Depuis mon dernier rapport, le Groupe d'intervention navale a interpellé plus de 3 000 navires. L'identité de tous les navires a été vérifiée et confirmée, et 25 bateaux suspects ont été inspectés par les autorités navales et les douaniers libanais à leur arrivée au port.

自我的上一份报告以来,海上特遣队呼叫拦截了3 000多艘船只,检查和确认了所有船只的身份,有25艘可疑船只抵港后受到黎巴嫩海军和海关官员的检查。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法