Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.
对汪淼的不请自来,丁仪倒没表示反感。
[《三体》法语版]
Reste à savoir maintenant si cette parenthèse impromptue s'inscrira dans l’histoire comme la semence politique d'un véritable dégel ou seulement une visite privée dans une ambiance familiale.
现在还有待观察,这个即兴的括号是否会作为真正解冻的政治种子或只是在家庭氛围中的私人访问而载入史册。
[RFI简易法语听力 2015年12月合集]
Ses visites impromptues dans les quartiers populaires, où il s’attarde à parler avec tout un chacun, sont devenues célèbres, comme sa chemise fétiche à petits carreaux noir rouge et blanc.
他即兴访问工人阶级社区,在那里他徘徊与每个人交谈,已经成名,就像他的恋物癖衬衫与黑色红色和白色的小格子一样。
[RFI简易法语听力 2014年7月合集]
Il est connu pour éviter les inspections fixées d’avance, favorisant plutôt les visites impromptues.
众所周知,它避免预先确定的视察,而倾向于即席访问。
[CCTV-F法语频道]
Faut-il s'attendre à ce que ces visites impromptues soient de plus en plus fréquentes.
我们是否应该期望这些即兴访问会越来越频繁?
[La revue de presse 2022年8月合集]
Eux, sont déroutants Des animaux font depuis plusieurs jours, semaines, leur apparition à des endroits impromptus sur le territoire.
他们很困惑 动物已经出现了好几天、好几周, 出现在领土上的临时地点。
[La revue de presse 2022年8月合集]
Ils peuvent être forcés à quitter les lieux sous 4 semaines et doivent accepter des visites impromptues.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Cette visite impromptue lui confirmait la précarité de sa position dans cette maison.
[火光之色]
Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.
一周前,日本首相促成了中国副总理因灾的即席访问,而下一位访问者可能是**主席。
M. FREEMAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): Je n'ai pas préparé mon intervention et les observations que j'ai à faire seront très brèves, mais je crois assez aux vertus d'un débat actif dans des organes de ce genre et je pense que nous devrions de temps à autre saisir l'occasion de faire des interventions un peu impromptues, sans être irréfléchies, du moins je l'espère.
弗利曼先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国):我没有预先准备好的发言,而且我的发言很短,但是我比较主张在这种机构中进行互动式的接触,而且我想我们应该时常借这个机会进行略带漫谈式但我希望不是未经思考的接触。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个问题上我没有政府的指示。
On peut citer des exemples tels que l'inscription impromptue au programme du Conseil de débats publics précédés d'un avis sélectif, la réticence mise par le Conseil à organiser des débats publics sur certaines questions de grande importance, les restrictions imposées à la participation des Membres à certains des débats publics, et la discrimination entre les membres et les non-membres du Conseil pour ce qui est de l'ordre et des limites de temps impartis pour les déclarations au cours des débats publics.
在这方面,也许可以举出若干例子,例如,在选择性通知情况下突然安排公开辩论、不愿就某些非常重要的问题举行公开辩论、对参加某些公开辩论实行限制、以及在公开辩论的发言次序和时限方面区别对待安理会成员和非成员。
Ces listes permettent aussi de gagner du temps en supprimant ou en réduisant les périodes de publicité, d'attente des manifestations d'intérêt et d'évaluation des qualifications (ce qui revêt une importance particulière dans le cas de procédures qui ne sont pas soumises à publicité et à mise en concurrence, comme les procédures d'urgence, qui sont souvent engagées d'une façon impromptue qui favorise les fournisseurs connus de l'entité adjudicatrice).
名单还可以通过免除或缩短做广告、等待兴趣表示和评审资格的时间而节省时间(这点对诸如紧急采购等不做广告和不进行竞争的采购尤其重要,这类采购经常是以偏爱采购实体所熟知的供应商的特别方式进行的)。
Par ailleurs, on nous dit qu'il faudrait définir des priorités entre les points secondaires et qu'on peut les aborder de manière impromptue parce qu'il est probable qu'ils donneront lieu à un consensus.
同时,却要求我们优先考虑次要问题,并全力处置之,因为这些问题有可能得到一致意见。
Il existe 241 services de garde d'enfants ad hoc ayant un total de 723 places fournissant des services de garderie à court terme aux familles ayant des engagements impromptus.
目前,本港设有241个暂托幼儿单位,共提供723个名额,为有紧急需要的家庭提供幼儿暂托服务。
Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.
“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列临时法院随意而不公正地判处27年徒刑,他已在监狱中服刑15年。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant des observations impromptues.
邀请各代表团踊跃参加对话,不用稿子随意提出问题和评论。
En résumé, en tant que communauté internationale, nous réclamons de manière impromptue des résultats immédiats en matière de justice pénale internationale et nous insistons pour que ces résultats soient quantifiables, alors même que les systèmes de justice que nous nous efforçons de mettre en place aspirent à bien davantage.
简言之,我们国际社会以特别的方式叫嚷着在国际刑事司法问题上要有立即结果,我们坚持这些结果必须是能够量定的,而我们所寻求建立的司法制度所期望的却远远超过这些。
Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.
我们深感遗憾的是,我们在这一议程项目上的工作是在极其和谐的气氛下进行的,但却以非常不幸的方式结束,某些代表团发表了不审慎、不公正和无根据的发言。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant impromptu des observations.
将邀请各代表团积极参加这些对话,以不照本宣科的方式提出问题和评论。
De l'avis du HCR, le recours à des contrôles impromptus est indispensable au maintien de l'intégrité du mécanisme, mais la Section de la sécurité ne devrait pas être la seule à y procéder.
难民专员办事处认为,采用任意抽查的方法对于保持程序健全性是至关紧要的,但这并不是仅靠安全部门就能解决的问题。
En outre, les responsables de la sécurité des bureaux extérieurs à la Délégation de Nairobi procéderont à des contrôles impromptus afin de déterminer si l'accès à la procédure est refusé ou si des activités délictueuses sont en cours.
此外,将规定由内罗毕分办事处的外地安全评价工作人员进行任意安全检查,以确定采用程序的可能是否被拒绝,以及(或)是否正在发生犯罪活动。
Toutefois, si le HCR doit continuer, en l'absence de linguistes compétents, de faire appel à des réfugiés pour servir d'interprètes, le Bureau des services de contrôle interne devrait procéder à des contrôles impromptus du travail de ces interprètes.
然而,如果由于缺少足够的外语工作人员,难民专员办事处不得不继续聘用难民做翻译,内部监督事务厅应对翻译进行抽查。
Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。