词序
更多
查询
词典释义:
affermissement
时间: 2023-10-14 00:08:21
[afεrmismɑ̃]

n.m.牢固, 结实, 巩固, 稳固, 增强

词典释义
n.m.
牢固, 结实, 巩固, 稳固, 增强
affermissement de l'État国家的巩固
affermissement de la santé增强健康
近义、反义、派生词
近义词:
consolidation,  renforcement,  stabilisation
反义词:
affaiblissement,  amollissement,  chute,  délabrement,  ébranlement,  ruine,  avachissement,  aveulissement
联想词
renforcement 加强,加固,巩固; affaiblissement 削弱,减弱,衰弱; accroissement 增加,增长; rétablissement 修复,重建; consolidation 加固,加强,巩固; approfondissement 加深,挖深; relèvement 重新立; abaissement 低,下降; édification 建筑,建造; accomplissement 完成; instauration 创立,创建,设立,建立;
短语搭配

affermissement de la santé增强健康

affermissement de l'État国家的巩固

原声例句

Du reste, les attitudes étaient plus fières et plus confiantes que jamais ; l’excès du sacrifice est un affermissement ; ils n’avaient plus l’espérance, mais ils avaient le désespoir.

此外,他们的作战姿态更为勇猛,信心十足;高度的牺牲精神使他们非常坚定,他们已经没有希望,但他们有的是失望。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

C'est la suite de l'exception Mayotte, mise en place en 2018. Un premier affermissement du droit du sol avait été voté, il y a quatre ans.

这是马约特例外的延续,于 2018 年实施。第一次加强土壤法已于四年前投票,。

[RFI简易法语听力 2022年8月合集]

例句库

Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.

随着卡佩王朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。

Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.

这种决议案将影响联合国各有关基金和方案的工作,并进一步激励所有会员国参与加强和平的努力。

Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.

我们支持进一步普及和加强反恐怖主义条约和机制。

L'affermissement de l'état de droit et l'établissement d'un système de justice pénale équitable sont également des éléments importants de la lutte contre le terrorisme et doivent être intégrés dans les activités de coopération technique y relatives.

加强法治和建立公正的刑事司法制度也是打击恐怖主义的重要组成部分并需要将其纳入这些方面的技术合作活动。

Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.

如果不能建立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动的顽敌就能制造流血和无止境的暴力事件。

C'est dans ce contexte que se situe l'initiative de la Tunisie, prise il y a maintenant deux ans avec l'appui de la plupart des États Membres, visant l'affermissement du rôle du sport dans la promotion de l'éducation, la santé, le développement et la paix.

应该从这个角度审视突尼斯的倡议——这是在多数会员国支持下于两年前提出的倡议,其目的是加强体育在促进教育、健康、发展与和平方面的作用。

Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.

南共体确信加强妇女的作用是首要目标,它几年来为建立一个包括性别观点的机构框架而积极工作。

Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?

这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?

Tout d'abord, le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis l'époque de la Conférence de Rio. L'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, le soutien accru apporté à l'Afrique et aux pays les moins avancés, l'affermissement de l'engagement en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements, les perspectives de libéralisation du commerce agricole mondial et l'augmentation du nombre de réfugiés et de migrants écologiques sont autant d'éléments qui éclairent d'un jour nouveau les conséquences de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.

首先,自里约会议以来,政策环境出现了相当大的变化:“千年发展目标”获得通过,可持续发展问题世界首脑会议取得一些成果,对非洲和最不发达国家的支持增加,各国更加坚决地致力于缓解和适应气候变化,出现了全球农产品贸易自由化的前景,环境难民和移徙者不断增多,进一步突出贫困和环境退化造成的影响。

Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.

初步结果继续表明了加强政治多元化的趋势。

Ce programme, qui contribue sensiblement à l'affermissement et à la consolidation du processus de paix, lui a permis de réduire de plus de moitié le nombre de ses fonctionnaires internationaux, tout en maintenant ses bureaux extérieurs.

这一方案大大有助于深化和巩固和平进程,在执行这一方案的过程中,高专办在维持外地办事处的同时将国际工作人员人数减少了一半以上。

Un autre intervenant a fait remarquer que la liberté d'expression était l'une des conditions requises pour que l'information joue son rôle dans la société et qu'elle était indispensable pour l'affermissement d'un nouvel ordre mondial de l'information.

另一位发言者指出,言论自由是信息在社会中发挥作用的必要条件之一,言论自由对于巩固世界信息新秩序至为重要。

À cet égard, l'AALCO s'efforcera de contribuer de manière positive à l'affermissement du rôle de l'Organisation en encourageant nos États membres à parvenir à un consensus sur des questions relatives au droit international afin d'atteindre l'objectif commun qui est d'instaurer véritablement la primauté du droit dans les relations internationales.

在这方面,亚非法律协商组织将努力积极推动加强本组织的作用,为此,我们将鼓励我们的成员国在与国际法有关的问题上达成共识,以争取实现在国际关系中切实建立法治这一共同目标。

Les gouvernements devraient inciter les jeunes, le cas échéant, à prendre part à des activités de protection des enfants et des jeunes victimes de conflits armés, et notamment à des programmes de réconciliation ainsi que d'affermissement et de consolidation de la paix.

政府应鼓励青年人酌情参与保护受武装冲突影响的儿童和青年的各项活动,包括和解、巩固和平和建设和平方案。

M. MATEK (Observateur de la Croatie) appuie, au nom de son pays, l'affermissement du rôle essentiel que l'ONUDI joue parmi les organismes des Nations Unies en favorisant le développement durable et la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

MATEK先生(克罗地亚观察员)表达了该国对工发组织在促进可持续发展和实现千年发展目标方面加强其在联合国系统内的关键作用的支持。

Il était à espérer que cette réunion aborderait toute une série de questions liées à l'architecture financière, à l'affermissement des flux financiers destinés au développement, à une stratégie mondiale de la dette, et qu'elle axerait aussi son attention sur l'élimination de la pauvreté.

该会议预期将讨论许多与金融结构、可持续促进发展的资金流动、全面的减债战略和扶贫有关的问题。

Il y a eu continuation et affermissement de l'action tendant à renforcer la capacité des pays membres à mettre en place un cadre législatif et réglementaire propice à la participation du secteur privé et au partenariat public-privé.

为加强国家制订有利于私营部门参与和公-私营部门伙伴关系的立法和调控框架等能力作出的努力在继续进行并得到了加强。

La consécration de nouveaux droits à l'épouse et à la mère dans la gestion des affaires familiales et la promotion d'un climat familial qui repose sur l'entraide et la solidarité entre les parents d'une part et les générations de l'autre, sont autant de mesures qui ont largement contribué au ré affermissement des liens familiaux.

作为妻子和母亲,妇女在管理家务方面,在创造父母和子女之间互助团结的家庭气氛方面,从此拥有新的权利,这些措施都大大增进了家庭成员间的联系。

Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.

完善和有效的国家能力,对于巩固东帝汶未来的建设和平努力至关重要。

Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.

有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中的重要作用。

法法词典

affermissement nom commun - masculin ( affermissements )

  • 1. état de ce qui a gagné en résistance ou en assurance

    l'affermissement du pouvoir

  • 2. action de consolider ou de renforcer

    l'affermissement des muscles

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法