Au niveau du style c'est toi qui m'a forgé maman, eh oui t'étais vachement en avance sur ton temps.
我的穿衣风格是你打造的,妈妈,没错,你走在时尚前沿。
[Natoo]
Ce n'est pas ici que la base de la boule est forgée.
但是这里并不是制作滚球的基地。
[精彩视频短片合集]
Ces lopins sont ensuite aplatis en forme de disque, puis forgés pour former une demi-coquille qui, elle, est soudée à sa sœur jumelle pour former la boule.
然后这些圆柱体会被压扁成圆盘形状,通过锻造,制成两个半壳,再把它们焊接在一起形成完整的球体。
[精彩视频短片合集]
C'est bon, soupira-t-elle en faisant tourner la poignée de la lourde porte en fer forgé.
“好了,不说了。”她叹了口气,伸手去扭转铁门的把手。
[那些我们没谈过的事]
Perdez-vous dans les ruelles étroites au charme andalou, entre les murs blanchis à la chaux, les balcons en fer forgé, les places plantées d’orangers et les patios ombragés.
迷失在富有安达卢西亚魅力的狭窄小巷,在白色石灰墙,锻铁阳台,种植着橘子树的广场和绿荫遮蔽的庭院之间。
[旅行的意义]
Ce couple d'albatros s'est forgé sur quatre étés.
这对信天翁夫妇是在4年前组成的。
[动物世界]
Gayant, qui a par le passé forgé une épée pour l’empereur, pleure à cette nouvelle.
曾经为皇帝锻造过一把剑的Gayant,听到这个消息后哭了。
[神话传说]
À cette époque, il se laisse aussi tenter par la sculpture en fer forgé et soudé.
那时,他也被锻造和焊接的铁艺雕塑所吸引。
[Quelle Histoire]
D’ailleurs, elle avait raison : un monsieur qui n’aurait jamais forgé un rivet ni un boulon, et qui aurait voulu faire joujou avec son marteau de cinq livres, se serait collé une fameuse courbature au bout de deux heures.
一个从未打过铁的人,猛然间摆弄五磅重的铁锤,恐怕不到两个小时,手腕肯定累不可支了。
[小酒店 L'Assommoir]
Son déjeuner avalé, Keira remercia l'aubergiste et poursuivit sa route vers le sommet de la colline. Elle arriva enfin devant l'église, la contourna et ouvrit le portail en fer forgé.
迅速地解决完午餐,凯拉谢过了餐厅老板,继续往山顶上走去。她终于来到了教堂前,在外面绕了一圈,然后推开了镶着铁条的大门。
[《第一日》&《第一夜》]
Spécialisé dans la vente d'une variété de la norme bride et pièces forgées.Le principal type de production allemande.
公司专业生产销售各种标准法兰盘及锻件。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主人公的形象。
Principalement dans le continent chinois à s'engager dans l'acier inoxydable marin matériel, les pièces moulées en acier inoxydable, pièces forgées de passation des marchés.
主要在中国大陆从事不锈钢船用五金,不锈钢铸件,锻件的采购工作。
Unique en raison de sa géographie, de son histoire et de sa culture, qui ont forgé son identité teintée d’ effervescence et d’ audace.
独特于它的地理位置、它的历史和它的文化,这些都锻造出了魁北克激情果敢的特质。
En outre, le "Moulin Rouge" après les impressionnistes français et bars capitaine Lautrec peinture de la création forgé une caution.
另外,“红磨坊”酒吧与法国后印象派绘画大师劳特累克的创作结下了不解之缘。
Dingxiang County, Shanxi Province raffiné Co., Ltd a été fondée dans l'établissement de l'état en 1988, est un professionnel bride en acier forgé et fabricant de pièces forgées.
山西省定襄县精制冶锻有限公司创建于1988年,是专业的锻钢法兰盘和锻件的制造商。
De fer forgé », répondit Passepartout, qui s'occupa de préparer un déjeuner sommaire.
“不是铁打的,是钢铸的!”路路通接着说,一边正在准备一顿简单的早餐。
Notre société exerçant principalement dans l'automobile roulement de roue forgée, de traitement des véhicules, la fabrication de produits finis.
本公司主要从事汽车轮毂轴承的锻造、车加工、成品制造。
Pour la majorité des utilisateurs de divers types de pièces forgées, selon les besoins des utilisateurs et transformés en produits finis.
可以为广大用户提供各类锻件,并可根据用户需要加工成成品。
Couvrent un large éventail de produits, le rotor de pièces forgées, à soutenir les petites pièces.
产品涉及范围广泛,大到转子锻件,小到配套的零部件等。
Je suis dans le nord-ouest pour les "petites et moyennes forger base de production", vous pouvez fournir la haute qualité des pièces de forge libre et des pièces forgées.
我公司为西北“中小型锻件生产基地”,可以为您提供优质的模锻件及自由锻件。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Professionnalisme des sociétés d'exportation de l'acier au carbone, aciers alliés, bride en acier inoxydable et tube correspondant à des pièces forgées.
公司专业出口碳钢、合金钢、不锈钢法兰及配套管件锻件。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Le consensus international qui s'est forgé autour du renforcement de l'ordre multilatéral doit contribuer à la concrétisation de la vision de deux États, de façon juste et équitable, conformément aux dispositions de la Feuille de route, sans sélectivité ni partialité, en établissant un partenariat véritable entre les principales parties sur la scène internationale, notamment le Quatuor, en vue de parvenir à un règlement juste et global de la question de Palestine.
促进多边秩序的国际共识应当有助于以公平和公正的方式,在严格执行路线图各项规定的情况下,没有偏见或有选择性的做法,通过该国际舞台上各主要当事方——其中最重要的是四方——之间建立真诚的伙伴关系来实现两国的设想,以便公正全面地解决巴勒斯坦问题。
Le Soudan n'a pas ratifié ces protocoles, mais nombre de leurs dispositions sont du droit coutumier, qui s'est forgé à partir de la pratique, des résolutions, de l'opinio juris et d'interprétations souples du cadre juridique en vigueur, et s'imposent donc à ce titre à tous les États.
苏丹尚未批准这些议定书,但其中许多规定通过实践、决议、法律意见和对现行法律框架较为灵活的解释得到不断发展,现已具有习惯法地位,同样对所有国家具有约束力。
Au niveau international, des partenariats ont été forgés avec nombre de pays et d'organisations, ainsi qu'avec des institutions financières régionales et internationales, en vue de fournir un soutien aux communautés touchées et aux groupes vulnérables, pour les aider à reconstituer leurs moyens de subsistance et à retrouver des façons de survivre sur le plan économique, ainsi que pour leur assurer un accès aux services.
在国际一级,已经同许多国家和组织以及区域和国际金融机构建立伙伴合作关系,争取为受灾社区和弱势群体提供支助,帮助他们恢复生计,恢复经济生存手段,得到服务。
Celle-ci espère que les partenariats forgés par certains de ses établissements universitaires nationaux avec l'Université continueront de se développer.
中国希望一些中国国家学术机构同联合国大学建立的伙伴关系将继续得到发展。
Elle a choisi de se spécialiser dans le développement du secteur privé, dans la promotion des capacités commerciales ainsi que dans les domaines de l'énergie et de l'environnement, et a forgé de nouvelles alliances avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le PNUD, contribuant ainsi à la réforme en cours du système des Nations Unies.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联合国系统正在进行的改革作出贡献。
J'espère que les partenariats que nous avons forgés en vue de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement seront renforcés et qu'ensemble, nous nous emploierons à remplir cette noble mission avec, en son centre, une ONU forte, réformée et revitalisée.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的联合国为中心而完成这一崇高使命。