Le mouvement violent qu’elle venait de faire avait un peu déplacé sa pèlerine : Julien apercevait ses épaules charmantes.
她刚才动作太猛,短披肩稍稍动了:于连看见了她那迷人的双肩。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
En traversant le jardin public, je retrouvai à la même place le bonhomme à la pèlerine; il avait une énorme face blême entre deux oreilles écarlates de froid.
穿过公共花园,我发现那个穿斗篷的人还在原地;他的两只耳朵之间有一张苍白的大脸,冻得通红。
[La nausée]
Sa pèlerine lui battait le mollet.
她的斗篷打在她的小腿上。
[La nausée]
En traversant le jardin public je vis, sur le banc où je m'assieds d'ordinaire, une grande pèlerine bleue immobile.
穿过公共花园,我看到在我经常坐的长凳上,有一件一动不动的蓝色大斗篷。
[La nausée]
Le type à la pèlerine m'avait vu: c'est ce qui l'avait arrêté.
披斗篷的那个人看见了我:这就是阻止他的原因。
[La nausée]
En longeant la grille du jardin public, j'aperçus le bonhomme à la pèlerine.
沿着公共花园的大门走着,我看到了那个披着斗篷的人。
[La nausée]
Je retins mon souffle, je voulais voir ce qui se peindrait sur cette figure vieillotte, quand le bonhomme, derrière mon dos, écarterait les pans de sa pèlerine.
我屏住呼吸,想看看那张老气横秋的脸上会画些什么,这时那家伙在我背后掀开斗篷的下摆。
[La nausée]
Tout d'un coup, il se leva, les mains dans les poches de sa pèlerine, qui lui tombait jusqu'aux pieds.
突然他站了起来,双手插在斗篷的口袋里,斗篷落在他的脚边。
[La nausée]
Puis apparaissent les pèlerines, courtes capes protégeant les épaules de la police nationale.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Le magazine Pèlerin a lancé un sondage sur les funérailles auprès de ses lecteurs, sur leurs souhaits et leurs constatations.
《朝圣者》杂志面向其读者进行了一项关于葬礼以及他们的愿望和意见的调查。