Te sens-tu plus anxieux et craintif qu'avant?
你是否比以前更加焦虑、恐惧?
[心理健康知识科普]
Et il interrogeait d’un regard craintif le comte et son habit bleu.
他胆怯地瞟了一眼伯爵的蓝色上装。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je ferai ce que tu voudras, dit-elle avec un abandon enfantin, craintif et reconnaissant.
“我听你的,”她说,一副孩子般的完全信任的神气,又是害怕,又是感激。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。
[化身博士]
Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.
他怀着一个懦者临阵时的焦躁决心上了楼梯。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Ils revinrent alors, moitié confiants, moitié craintifs, comme des animaux auxquels on tend quelque morceau friand.
他们半信半疑地围了过来,仿佛牲畜见了家人给它们东西吃的样子。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Robert choisissait les meilleurs morceaux pour son nouveau camarade, et Toliné les acceptait avec une grâce craintive et pleine de charme.
罗伯尔老是往陶林内碗中夹好菜,陶林内一边接受一边道谢,那种有点胆怯,却又十分文雅的样子十分讨人喜欢。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Des animaux craintifs, dérangés par les 2,5 millions de visiteurs annuels.
可怕的动物,被每年 250 万的游客所困扰。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Des animaux craintifs mais qui peuvent mordre et transmettre, selon l'Agence régionale de santé, des maladies graves.
可怕的动物,但根据地区卫生机构的说法,它们可以咬人并传播严重的疾病。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Toute sa physionomie était empreinte d’une humilité profonde. Il semblait craintif, honteux, se faire tout petit, et son regard était constamment baissé vers la terre.
他的表情极度谦卑。他显得焦急、腼腆、羞惭,眼睛始终没有离开地面。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Elle est rarement prouvée, car les victimes sont soumises, craintives et sans pouvoir.
这种暴力很少得到证实,因为受害人软弱无力、心怀恐惧。
Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.
这些人知道,受害者担惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。
Et lorsqu'elle entra dans la chambre, cela lui sembla si curieux qu'elle se dit : Mon Dieu, comme je suis craintive aujourd'hui.
当她走进房间的时候,一切让她感到非常好奇,她对自己说:“我的天,今天我真是太惊慌失措了。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生的瞧了瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都被专横的丈夫压倒了。
Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.
这些担惊受怕的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。
John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.
约翰•班斯比是一个四十五岁上下的中年人。身体结实,皮色由于日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他的脸膛可以看出他是个很有魄力的人。他很稳重,办事很老练,即使最不相信人的人,对他也会完全信赖。