Le lustre, pareille à un mobile mais trop lourd pour que ses ailes noires virevoltent lorsqu'elle montait sur une chaise et soufflait dessus.
天花板上的吊灯就像用金属片制成的活动艺术品,但是因为太重,小时候的她即使站在椅子上对着吊灯吹气,它的黑翅膀也不会扇动。
[那些我们没谈过的事]
Et mon lustre qui me fait penser au Sud parce que c'est un lustre qui est fait avec des disques, un genre de coquillages en nacre.
还有我的吊灯,它让我想起了南方,因为它是一个用圆盘做成的吊灯,一种珍珠母贝。
[Une Fille, Un Style]
Et ensuite, j'ai voulu aussi apporter ces lustres et ces touches de lumière.
然后,我还想带来这些枝形吊灯和这些灯光。
[Une Fille, Un Style]
Avec une question de budget, j'imagine. En tout cas, j'ai pas l’air faim avec cette mandoline à la noix dans les mains depuis des lustres.
可能是预算不够吧。而且我抱着没弦的曼陀铃这么多年,也没有人说我蠢。
[奇趣美术馆]
Néanmoins, quelque persévérants que nous soyons, il nous faudra encore des lustres pour venir à bout de nos découvertes dans ce domaine.
不过,即使我们坚持不懈,我们都需要很长一段时间来攻克这一领域的研究。
[Compréhension orale 4]
Son fantôme menace même de faire tomber à nouveau le lustre si le directeur de l'Opéra ne lui verse pas la somme de 20 000 francs par mois.
他的鬼魂甚至威胁要再次坠落吊灯。如果歌剧院院长不给他每月2万法郎的报酬的话。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce soir-là, en pleine représentation, un contre poids de 700 kg servant à maintenir l'énorme lustre, tombe, suite à la rupture d'un câble.
那天晚上,在一场演出中,由于电缆断裂,用于固定巨大吊灯的700公斤配重物掉了下来。
[Jamy爷爷的科普时间]
Elle marchait vite, le grand air la calmait : et peu à peu les figures de la foule, les masques, les quadrilles, les lustres, le souper, ces femmes, tout disparaissait comme des brumes emportées.
她走得快,新鲜空气使她安静下来,于是渐渐人群的脸孔,化装的假面,四对舞,悬挂式分枝烛架,夜宵,还有那些女人,全都云消雾散了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
C’étaient des airs que l’on jouait ailleurs sur les théâtres, que l’on chantait dans les salons, que l’on dansait le soir sous des lustres éclairés, échos du monde qui arrivaient jusqu’à Emma.
这些曲调是在舞台上演奏的,在客厅里歌唱的,在吊灯下伴舞的,这些外部世界的回声都传到艾玛耳朵里来了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Au bout d’un instant, la jeune femme était l’objet de l’attention non seulement du parterre, mais de toute la salle ; les femmes se penchaient hors des loges pour voir ruisseler sous les feux des lustres cette cascade de diamants.
后者的美丽和她那种眩目的装束所引起的轰动不久就传遍了戏院的每一个角落,太太小姐们都从她们的包厢里探出身来,观看那闪闪发光的繁星般的钻石。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cette étoffe a perdu son lustre.
这块织物已失去光泽。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰照亮你的双眼!
La principale production plafond, lustres de cristal et de feu mur.
主要生产吸顶灯、壁灯和水晶吊灯。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯淋漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Les 2 lustres de 3m dans la salle atrium ont porté des nouvelles éléments à ce bâtiment de 80 ans.
前厅里,两盏全高3米的红色玻璃吊灯为这栋80高龄的历史建筑带来了新的意大利时尚元素。
Et notre lustre en cristal, l'un des plus beaux de monde, et le tapis persan?
还有我们的水晶吊灯,这可是世界上最漂亮的吊灯之一,还有波斯地毯。
Aidez ma ville à bon lustre.
请帮助我的城市适当的服务。
L'entreprise principale de l'éclairage intérieur - lampes de table, lustres, lampes murales, lampadaire, des lampes de plafond.
公司主营室内照明灯具-台灯,吊灯,壁灯,落地灯,吸顶灯。
Paire de lustres en bronze et cristal à 12 lumières sur 2 rangs avec quelques cristaux améthyste.
对在青铜吊灯和晶体12灯2排一些紫水晶晶体。
Nous Facilitons coût-efficacité des lustres, lampe murale, lampadaire, lampe de table, et d'autres produits.
我们为大家提供物美价廉的吊灯,壁灯,落地灯,台灯等产品。
Société sous la juridiction des deux usines à produire des lampes murales, lampes de plafond, lustres, source de lumière, tels que l'éclairage série.
晶源人一直追求“创新、潮流、典雅、温馨”的风格,致力于现代家庭照明的研发、生产、销售及服务。
La Société a été fondée en 2002, la production et la vente de différents types de feux de la plate-forme, mur de feu, lustres, lampes de plafond.
本公司成立于2002年,主要生产及销售各式民用台地灯、壁灯、吊灯、吸顶灯。
Des biens meubles corporels peuvent souvent être attachés à d'autres biens meubles corporels (qu'il s'agisse de biens meubles, comme des pneus attachés à un véhicule, ou de biens immeubles, comme une cheminée, un lustre ou une chaudière attachés à un bâtiment).
有形资产往往可能成为另一些有形资产的附加物(无论是动产,如陆路车辆所附的轮胎,还是不动产,如建筑物所附的装饰性壁炉或吊灯、炉具)。
Pendant des lustres, les séances de la Première Commission ont été l'aboutissement d'une année de travail en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
许多年来,第一委员会的会议始终是裁军和军备控制工作年的高潮。
Aux Palestiniens qui vivent là depuis des lustres. Pas ceux qui ont émigré délibérément ou ont été envoyés des quatre coins du monde pour habiter la terre de Palestine et la vider de sa population d'origine.
但它是属于世世代代居住在那里的巴勒斯坦人,而不是那些有意迁移到那里或从地球的每一个角落被送去居住在巴勒斯坦土地上并使其这一地区的原居民人口衰减的那些人。
Cela ajoutera sans doute un peu de lustre au rêve national de l'Indonésie - notre rêve commun - celui d'un monde caractérisé par la paix, la justice sociale et une prospérité partagée de manière équitable.
这无疑将为印度尼西亚民族理想——为各国的共同理想锦上添花,建成一个和平、社会正义和共享繁荣的更加美好的世界。