En outre, Mrs. Aouda s’intéressait prodigieusement aux projets du gentleman. Elle s’inquiétait des contrariétés qui pouvaient compromettre le succès du voyage.
此外,艾娥达夫人现在对于福克先生的旅行计划也显得非常关心。她总是担心着怕有什么意外事故会妨碍他们完成这个旅行计划。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.
羊脂球仿佛生了病并且异样的心慌。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Pour se faire valoir, ou par une imitation naïve de cette mélancolie qui provoquait la sienne, le jeune homme déclara s’être ennuyé prodigieusement tout le temps de ses études.
年轻的男子为了表明自己的身价,或者看见别人忧郁,自己也要天真地装得忧郁,就说自己学习时无聊得要命。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Emma le laissait parler. Elle s’ennuyait si prodigieusement depuis deux jours !
艾玛随他说去。她这两天正闷得要死!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les panneaux du salon furent ouverts, et les manœuvres commencèrent pour atteindre ces couches si prodigieusement reculées.
客厅的嵌板都打开了,船开始潜水下降的动作,一直要抵达最深的水层。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Et, prodigieusement intéressés, nous voilà longeant la haute muraille, interrogeant les moindres fissures qui pouvaient se changer en galerie.
拘着极大的兴趣,我们检查着高山。寻找可以通向坑道的最小的裂罅。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
La terre, sur ce plateau, était prodigieusement féconde, et l’on pouvait espérer que les récoltes y seraient abondantes.
高地上的土壤特别肥沃,丰收是很有希望的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il était prodigieusement gai, et Bossuet et Joly lui donnaient la réplique.
他当时高兴得无以复加,博须埃和若李也从旁助兴。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Toute la masse du proton serait dès lors contenue dans cette singularité, et sa densité serait prodigieusement grande.
这个质子的所有质量将包含在这个奇点中,它的密度将无限大。
[《三体》法语版]
Mais un cœur comme le mien, tellement rempli d’amour, peut-il ne pas dire ce « oui » si prodigieusement important alors que mon âme le proclame.
但是,像我这样充满爱的心,能不能说" 是" ,那么当我的灵魂宣告它时," 是" 如此重要。
[Julie Depardieu专栏]
En outre, Mrs.Aouda s'intéressait prodigieusement aux projets du gentleman.
此外,艾娥达夫人现在对于福克先生的旅行计划也显得非常关心。
Le maintien de la paix par les Nations Unies peut contribuer prodigieusement au relèvement rapide d'un pays au lendemain d'un conflit.
联合国维持和平能够为一个国家冲突后尽早恢复作出重大的贡献。
Tout en étant capable de multiplier prodigieusement la croissance et la prospérité, elle ne se traduit pas automatiquement par une expansion des échanges commerciaux et une accélération de la croissance pour tous les pays, pas plus qu'elle ne protège les gains déjà acquis.
全球化虽然可能对增长和繁荣起到增值作用,但并不自动地使所有国家贸易增加、增长提速,也不保护现有成果。