À la pluie avait succédé une averse de feu. Les gouttelettes d’eau se changeaient en aigrettes fulminantes.
一阵闪电跟在大雨的后面。雨滴变成了带电的羽饰。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il possède une jolie couleur verdoyante, une longue queue et deux aigrettes qui lui donnent l'allure d'un petit dinosaure.
它通体是漂亮的绿色,长着长长的尾巴和两个羽冠,使它看起来像一个小恐龙。
[Jamy爷爷的科普时间]
L'île aux Aigrettes, devenue réserve naturelle, renferme des espèces qui existaient il y a bien longtemps.
已成为自然保护区的 Ile aux Aigrettes 包含很久以前就存在的物种。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Elle savait le nombre énorme de calices bourgeois que pouvait, quand elle était armée de l’aigrette et du porte-cartes, visiter en un seul après-midi cette active ouvrière.
斯万夫人知道,这位戴着羽饰、拿着名片夹的积极的工蜂,一个下午便能拜访为数众多的市民花萼。
[追忆似水年华第二卷]
Le désert tout rouge brûlait et une ombre bleue s’étendait comme un voile sous les palmiers dont les sommets s’allumaient d’aigrettes de feu.
红色的沙漠燃烧起来,一个蓝色的影子像一层面纱一样延伸到棕榈树下,棕榈树的山峰上点缀着白鹭的火焰。
[André哥哥的有声读物]
Le ciel était d'un bleu pâle: quelques fumées, quelques aigrettes; de temps à autre un nuage à la dérive passait devant le soleil.
天空是淡蓝色的:几缕炊烟,几只白鹭;不时有一朵浮云从太阳前掠过。
[La nausée]
Mais mélancolique, interrompit le jeune Édouard en arrachant, pour en faire une aigrette à son chapeau, les plumes de la queue d’un magnifique ara qui criait de douleur sur son perchoir doré.
“但有抑郁病。”小主人翁爱德华插嘴说道,他正在找一只美丽的长尾小鹦鹉尾巴上的羽毛,想把它拿来插在他的帽子上作花翎,那只栖在镀金架子上的鸟被拔得吱吱咕咕地乱叫。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle tenait à la main un bouquet de catleyas et Swann vit, sous sa fanchon de dentelle, qu’elle avait dans les cheveux des fleurs de cette même orchidée attachées à une aigrette en plumes de cygnes.
她手上拿着一束卡特来兰,斯万透过她的花边头巾,看见她头发上也有同样的兰花系在用天鹅的羽毛制成的羽饰上。
[追忆似水年华第一卷]
C'est l'occasion de vous emmener sur l'île aux Aigrettes, site naturel préservé à l'est de l'île Maurice, un refuge de tortues géantes et autres lézards très rares, mais pour combien de temps encore?
这是一个带您前往白鹭岛的机会,这是毛里求斯东部一处保存完好的自然保护区,是巨型陆龟和其他非常稀有的蜥蜴的避难所,但还能停留多久?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Morissot tourna la tête, et par-dessus la berge il aperçut, là-bas, sur la gauche, la grand silhouette du Mont-Valérien, qui portait au front une aigrette blanche, une buée de poudre qu'il venait de cracher.
莫里索转过头,在河岸上,他看到,在左边,瓦莱里安山的轮廓很大,额头上有一只白鹭,那是他刚刚吐出的一团粉末。
[莫泊桑短篇小说精选集]
L'alpha-HCH se rencontre non seulement dans le réseau alimentaire de l'Arctique mais aussi dans les tissus d'otaries de la côte Pacifique du Japon et de cormorans à aigrettes des grands lacs (avec des ER allant de 1 dans les muscles à 1,58 dans les tissus adipeux).
不仅在北极食物网,而且在日本太平洋海岸的毛皮海狮和大湖的双冠鸬鹚中都检测到了甲型六氯环乙烷(肌肉中甲型六氯环乙烷ER为1,脂肪中为1.58)。