Il a presque vingt ans de moins que moi. La chaleur ne l’incommode pas.
他比我小了快20岁。炎热并不会影响到他。
[我说法语你来听]
Sans doute, répondit Glenarvan. Est-ce que vous êtes à votre aise dans ces branches incommodes et peu capitonnées ?
“自然啦,你在这些树上,既不方便,又不柔和,你觉得舒适吗?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plutôt que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.
果真如此的话,这应该就是用草灰肥田的办法。不过在我看来,我们宁可相信火烧草原的目的是灭虫,有一种寄生虫,叫做兽虱,对牲兽特别有害。一把火就把千千万万的兽虱烧死了。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ce qu’on appelle les chiffres arabes, d’abord pour les différencier des chiffres romains, bien plus compliqués et incommodes à utiliser, qui se prêtent beaucoup moins bien à l’arithmétique, et moins encore à l’algèbre.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Peut-être l'attaquerons-nous déjà cette nuit, s'il fait suffisamment sombre ! dit le fils. Il est incommode de massacrer quand le soleil éblouit et que les reflets des armes vous aveuglent. On porte souvent des coups à faux.
[高尔基《意大利童话》]
La grande difficulté, pour nous, est de trouver un équilibre entre les impératifs d'une représentation effective au Conseil tout en veillant à ce que le Conseil ne devienne pas inévitablement inefficace et de maniement incommode.
我们所面临的挑战是找到一个平衡点,既满足使安理会具有真正代表性的要求,同时又保证安理会不会过分臃肿,失去效力。
On a déclaré qu'aussi bonne soit l'intention, toute définition de l'objet et du but d'un traité pourrait remplacer une notion difficile à cerner par une autre, ou introduire des critères incommodes risquant de perturber la terminologie établie dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.
有与会者指出,给条约的目的和宗旨下定义,无论其意图如何可嘉,最后结果都可能是以一个模糊难懂的概念取代另一个模糊难懂的概念,或出现一个可能干扰《维也纳条约法公约》既定术语的繁琐标准。
Au nombre des manœuvres utilisées par les gouvernements figurent les suivantes : longueur excessive des procédures d'enregistrement; caractère incommode et évolution constante des documents à fournir, exigence à laquelle les associations n'arrivent pas à se conformer; et contrôle et direction excessifs exercés par le gouvernement sur le processus d'enregistrement.
政府采用的伎俩包括极其冗长的登记过程;各社团无法满足的繁琐和不断变化的文件要求;以及政府对登记程序有过高的控制和酌处权。
Le calendrier d'élimination dépendait étroitement des décisions de la Réunion des Parties et l'on devait sincèrement espérer que l'on pourrait éviter d'avoir à recourir à des mesures incommodes telles que celles consistant à convoquer une autre réunion extraordinaire des Parties.
逐步淘汰时间表与缔约方会议所作出的各项决定密切相关,因此他衷心希望能够避免诸如举行另外一次缔约方特别会议等繁琐的措施。
En outre, l'absence d'installations hydrauliques et sanitaires dans de nombreuses écoles incommode particulièrement les filles.
许多学校缺少水和卫生设施,对女孩的影响特别大。
Aussi, il interdit de maintenir la femme enceinte ou allaitante dans les travaux excédant sa force ou présentant un caractère dangereux ou incommode pour son état et sa santé (art. 67, alinéa 2).
此外,法律禁止安排孕期和哺乳期妇女继续从事过重的、危险的或其身体健康状况不适合从事的工作(第67条第2款)。
Globalement, l'initiative en faveur des PPTE est un processus incommode et coûteux, qui exige une quantité de préparatifs de la part des pays débiteurs concernés. Elle nécessite des consultations prolongées et exige l'élaboration d'un grand nombre de documents qui doivent être soumis pour examen à divers organes à chaque étape.
总的来说,重债穷国倡议是一个繁琐而花费巨大的进程,需要有关债务国进行广泛的准备工作,需要进行漫长的协商进程,而且需要编写大量文件,并在该进程的不同阶段提交这些文件供不同机构审议。
Le Bureau a estimé que la nomination d'un rapporteur spécial constituerait une manière moins incommode, moins onéreuse et plus souple d'appeler l'attention de la communauté internationale sur la question de l'esclavage.
主席团认为,对于让全世界着重注意奴隶制问题,特别报告员是一种较简便,费用较少,较灵活的办法。
Le Comité note avec préoccupation que les taux d'enregistrement des naissances sont faibles et, en particulier, que certaines procédures d'enregistrement sont inaccessibles, incommodes et coûteuses.
委员会对出生登记工作水平较低,特别是一些登记程序令人不解、繁琐和费钱表示关注。
Les poussières et les gaz incommodes ou toxiques doivent être évacués directement de l'entreprise par des techniques appropriées.
必须用适当技术直接采集难闻或有毒的粉尘和气体。