Enfin le lectorat est considérablement féminisé, il est aujourd'hui composé d'autant d'hommes que de femmes.
最后,读者群中女性人数大大增加,时至今日男女读者的人数相当。
[历年法语专四dictée]
D'abord parce que le développement des télévisions privées a été ici plus brutal qu'ailleurs, ensuite parce que la presse écrite grecque est peu concentrée : beaucoup de titres reposent sur un lectorat fidèle, sans doute, mais restreint.
首先是因为这里的家电发展比其他地方更残酷,然后是因为希腊的书面媒体不是很集中:许多标题无疑是基于忠实的读者群,但数量有限。
[环游地球]
À cette fin, des annonces ont été publiées dans des journaux internationaux de fort lectorat.
为此,已经在一些广泛阅读的国际期刊上刊登了广告。
Les secrétaires exécutifs des commissions régionales devraient mettre en place un mécanisme pour : i) évaluer la qualité des publications; ii) attribuer le label « publication phare »; iii) harmoniser les calendriers de parution des publications phares; iv) organiser l'examen des publications par des experts; v) étudier la composition du lectorat; et vi) mettre en commun les pratiques de référence et les leçons tirées de l'expérience.
各区域委员会执行秘书应设立一个机制,负责:㈠ 评估出版物的质量;㈡ 将一个出版物列为“龙头出版物”;㈢ 统一龙头出版物的发行时间;㈣ 开展同侪审查工作;㈤ 评估读者群的构成;㈥ 交流最佳做法和取得的经验教训。
Le Comité des publications a commandé une étude de faisabilité portant sur la réalisation d'études des groupes cibles de certains pays de la région afin de mieux connaître le lectorat.
为了对读者群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
La diminution prévue du volume des publications s'explique notamment par le reclassement de certaines publications dans la catégorie des « documents techniques » par suite de la décision de les publier uniquement sur Internet afin de limiter les coûts de production et d'atteindre un plus vaste lectorat, ainsi que par le fait que d'autres sont des périodiques ne paraissant, par exemple, que tous les cinq ans, que d'autres encore sont des numéros uniques ou ne sont destinées à paraître qu'au cours de l'exercice biennal 2006-2007, et que certaines enfin ont été fusionnées en un seul titre.
出版物估计数的减少是如下一些因素所致:由于制作费用过高,并且为了以更低的制作费用提供给更多读者,决定将一些出版物在因特网上发表,因而将这些出版物重新归为“技术性材料”;一些出版物只是定期出版,如每五年出版一期;一些出版物是一次性出版物或仅在2006-2007两年期出版;一些出版物被合并为单一一份出版物。
Selon l'information mise à la disposition du Rapporteur spécial, le marché irlandais des journaux est divisé en deux grandes catégories : la presse (titres irlandais et britanniques) qui est distribuée dans tout le pays, et celle dont la distribution vise un lectorat local.
根据特别报告员获得的资料,爱尔兰的报纸,无论是爱尔兰报纸还是英国报纸,都分为在全国发行的报纸和在发行格局上以地方读者为对象的报纸。
Le Fonds devrait produire un rapport annuel sommaire qui serait largement diffusé, pourrait être accessible à un lectorat populaire et divers, retracerait les difficultés rencontrées par le Fonds au même titre que ses réalisations, l'histoire du Fonds et celle de ses donataires.
基金应当编制一份摘要性的年度报告,以供广泛分发、广为传阅,报告应当记载所面临的困难和所取得的成就,讲述基金的事迹以及赠款接受机构的事迹。
Une nouvelle série de documents d'information a été produite, visant un nouveau lectorat.
它编制了一套以新读者为对象的新的背景和信息文件。
Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunion d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants.
按本次级方案的研究和分析计划的读者范围和其他调研情况判断的及时性、有用性、执行程度和质量; 体现在政府间机构对工作方案所作定期审查的结论中的各成员国对有关政策建议在发展中国家的发展观点方面的实际价值和作用的看法;以及 根据有关项目文件所载指标评定的技术合作活动的执行程度、有效性和影响。
Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants et à l'aide des normes applicables aux services d'appui au commerce.
按本次级方案的研究和分析计划的读者范围和其他调研情况判断的及时性、有用性、执行程度和质量; 体现在政府间机构对工作方案所作定期审查的结论中的各成员国对有关政策建议在发展中国家的发展观点方面的实际价值和作用的看法;以及 根据有关项目文件所载指标并通过贸易支助服务基准标定法评定的技术合作活动的执行程度、有效性和影响。
Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants.
按本次级方案的研究和分析计划的读者范围和其他调研情况判断的及时性、有用性、执行程度和质量; 体现在政府间机构对工作方案所作定期审查的结论中的各成员国对有关政策建议在发展中国家的发展观点方面的实际价值和作用的看法;以及 根据有关项目文件所载指标评定的技术合作活动的执行程度、有效性和影响。
Les réponses ont révélé que le lectorat visé en premier juge le rapport comme étant un instrument important de référence.
这些答复表明,这一主要读者群体认为全球环境展望报告是一个十分重要的参考工具。
D'après les commentaires recueillis par la presse de l'UNU sur deux récentes publications consacrées à la crise financière de 1997-1998, rédigées par le personnel du Département des affaires économiques et sociales, le lectorat de ces publications est constitué de spécialistes des affaires internationales et des sciences politiques ainsi que de hauts fonctionnaires d'organisations internationales ou d'autres organisations, qualifiés parfois de spécialistes du développement économique.
反馈表明,这些刊物的读者有研究国际事务和政治科学的学者和研究人员,国际和其他组织的中级决策人,他们有时被认为是发展经济学中的专家。
L'enquête de lectorat concernant les deux bulletins d'information de la Division n'a pas donné suffisamment de résultats pour que le secrétariat en tire des conclusions fermes.
秘书处收到的关于两份司办通讯的读者调查答复不够多,因此无法得出肯定的结论。
Jouissant d'un prestige certain auprès de son lectorat, cette revue s'adresse à un public d'abonnés: milieux universitaires, ONG, médias, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinions africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
杂志受到读者的高度评价,订阅者包括学术界、非政府组织、媒体、人道主义援助机构、联合国系统人员、非洲决策者和舆论指导者、经济学家和其他非洲问题专家。
Malgré un lectorat limité, il existe aujourd'hui un nombre considérable de journaux, de bulletins, de tabloïds et de publications à la périodicité quotidienne, hebdomadaire et mensuelle.
尽管读者有限,但如今有很多报纸、快报、小报和杂志——包括日刊、周刊和月刊。
Sa version imprimée a un lectorat de quelque 33 000 personnes, dont 3 100 journalistes, 2 700 militants appartenant à des organisations non gouvernementales, 3 800 universitaires et 2 800 fonctionnaires nationaux ou membres du personnel d'organismes intergouvernementaux.
该杂志印刷版有近33 000名读者,包括3 100名记者,2 700名非政府组织积极分子,3 800名学术界人士以及2 800名政府或政府间人士。
Les secrétaires exécutifs des commissions régionales devraient mettre en place un mécanisme pour : i) évaluer la qualité des publications; ii) attribuer le label « publication phare »; iii) harmoniser les calendriers de parution des publications phares; iv) organiser l'examen des publications par des experts; v) étudier la composition du lectorat; et vi) mettre en commun les pratiques de référence et les leçons tirées de l'expérience.
各区域委员会执行秘书应设立一个机制,以便:㈠ 评估出版物的质量;㈡ 是否将某一出版物列为主要出版物;㈢ 统一主要出版物的出版时间;㈣ 开展同行审查活动;㈤ 评估读者群的构成;㈥ 交流已吸取的最佳做法和经验教训。
De même, il n'y a pas de critères établis permettant d'évaluer la qualité des publications, la périodicité des publications phares, la réalisation d'activités d'évaluation collégiale ou la composition du lectorat.
同样,也没有对出版物质量、主要出版物出版时机的选择、开展同行审查活动或读者群的构成进行评估的既定标准。
Conformément à la décision 449 (EX-17) du Conseil du commerce et du développement, le secrétariat organisera une enquête annuelle sur les publications parues au cours de l'année précédente, ainsi que des enquêtes de lectorat approfondies pour certaines publications.
根据贸易和发展理事会第449(EX-17)号决定,秘书处将对前一年印发的出版物进行年度调查,并对选定出版物进行深入的读者调查。
Le secrétariat devrait s'efforcer d'améliorer continuellement la conception, la méthodologie et le champ des enquêtes de lectorat.
秘书处应设法不断改进读者调查的设计、使用的方法和范围。